Microlife BP W1 Basic

Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland www.microlife.com

IB BP W1 Basic E-V10 4720 Revision Date: 2020-11-17

Microlife BP W1 Basic

EN 1 RU 12 BG 24 RO 36 CZ 46

SK 56 SL 66 SR 76 HU 86 HR 96

Microlife BP W1 Basic
18 4

2 15 3 5 11 6 1 14
17 16 13 12

Guarantee Card

Name of Purchaser / … / /

Numele cumprtorului / Jméno kupujícího / Meno zákazníka / Ime

10

in priimek kupca / Ime i prezime kupca / Vásárló neve /

Ime i prezime kupca

7 Serial Number / / / Numr de serie / Výrobní císlo / Výrobné císlo / Serijska stevika / Serijski broj / Sorozatszám / Serijski broj

8
Date of Purchase / / / Data cumprrii / Datum nákupu / Dátum kúpy / Datum nakupa / Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Datum kupovine
9

Specialist Dealer / / / Distribuitor de spe-cialitate / Specializovaný dealer / Specializovaný predajca / Spezializirani trgovec / Ovlaseni diler / Forgalmazó / Ovlasteni prodavac

BP W1 Basic

Microlife BP W1 Basic
1 ON/OFF button 2 Display 3 Battery Compartment 4 Cuff 5 M-button (memory) 6 Time Button
Display 7 Systolic Value 8 Diastolic Value 9 Pulse Rate AT Date/Time AK Traffic Light Indicator AL Stored Value AM Irregular Heartbeat (IHB) Symbol AN Pulse Indicator AO Battery Display AP Arm Movement Indicator AQ Cuff Check Indicator AR LED Positioning Indicator
BP W1 Basic

EN
Read the instructions carefully before using this device.
Intended use: This oscillometric blood pressure monitor is intended for measuring non-invasive blood pressure in people aged 12 years or older.
Dear Customer, Your new Microlife blood pressure monitor is a reliable medical device for taking measurements on the wrist. It is simple to use, accurate and comes highly recommended for blood pressure monitoring in your home. This device was developed in collaboration with physicians and clinical tests prove its measurement accuracy to be very high.* If you have any questions, problems or want to order spare parts please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife dealer in your country. Alternatively, visit the internet at www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable information on our products. Stay healthy ­ Microlife AG!
* This device uses the same measuring algorithm as the award winning BP W100 model tested according to the British and Irish Hypertension Society (BIHS) protocol.
1 EN

Table of Contents 1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measure-
ment · How do I evaluate my blood pressure? 2. Using the Device for the First Time · Inserting the batteries · Setting the date and time 3. Taking a Blood Pressure Measurement 4. Appearance of the Irregular Heartbeat (IHB) Symbol 5. Traffic Light Indicator in the Display 6. Data Memory · Viewing the stored values · Memory full · Clearing all values · How not to store a reading 7. Battery Indicator and Battery change · Low battery · Flat battery ­ replacement · Which batteries and which procedure? · Using rechargeable batteries 8. Error Messages
2

9. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal · Safety and protection · Device care · Cleaning the cuff · Accuracy test · Disposal
10. Guarantee 11. Technical Specifications
Guarantee Card (see Back Cover)
Type BF applied part
Keep dry
1. Important Facts about Blood Pressure and SelfMeasurement
Blood pressure is the pressure of the blood flowing in the arteries generated by the pumping of the heart. Two values, the systolic (upper) value and the diastolic (lower) value, are always measured.
The device indicates the pulse rate (the number of times the heart beats in a minute).

Permanently high blood pressure values can damage your health and must be treated by your doctor!
Always discuss your values with your doctor and tell him/her if you have noticed anything unusual or feel unsure. Never rely on single blood pressure readings.
There are several causes of excessively high blood pressure values. Your doctor will explain them in more detail and offer treatment where appropriate. Besides medication, weight loss and exercise can also lower your blood pressure.
Under no circumstances should you alter the dosages of drugs or initiate a treatment without consulting your doctor.
Depending on physical exertion and condition, blood pressure is subject to wide fluctuations as the day progresses. You should therefore take your measurements in the same quiet conditions and when you feel relaxed! Take at least two readings every time (in the morning and in the evening) and average the measurements.
It is quite normal for two measurements taken in quick succession to produce significantly different results.
Deviations between measurements taken by your doctor or in the pharmacy and those taken at home are quite normal, as these situations are completely different.

Several measurements provide much more reliable information about your blood pressure than just one single measurement.
Leave a small break of at least 15 seconds between two measurements.
If you suffer from a cardiac arrhythmia consult with your doctor before using the device. See also chapter «Appearance of the
Irregular Heartbeat (IHB) Symbol» of this user manual. The pulse display is not suitable for checking the frequency
of heart pacemakers! If you are pregnant, you should monitor your blood pressure
regularly as it can change drastically during this time.
A number of factors can affect the accuracy of measurements taken on the wrist. In some cases, the result may differ from the measurement taken on the upper arm. We therefore advise you to compare these values with those produced by the upper arm measurement and discuss them with your doctor.

BP W1 Basic

3 EN

How do I evaluate my blood pressure? Table for classifying home blood pressure values in adults in accordance with the international Guidelines (ESH, ESC, JSH). Data in mmHg.

Range
1. blood pressure normal

Systolic Diastolic Recommendation < 120 < 74 Self-check

2. blood pressure optimum

120 – 129 74 – 79 Self-check

3. blood pressure elevated

130 – 134 80 – 84 Self-check

4. blood pressure too 135 – 159 85 – 99 Seek medical

high

advice

5. blood pressure 160 dangerously high

100 Urgently seek medical advice!

The higher value is the one that determines the evaluation. Example: a blood pressure value of 140/80 mmHg or a value of 130/90 mmHg indicates «blood pressure too high».

2. Using the Device for the First Time
Inserting the batteries After you have unpacked your device, first insert the batteries. The battery compartment 3 is at the top of the device. Insert the batteries (2 x 1.5 V, size AAA), thereby observing the indicated polarity.
Setting the date and time 1. After the new batteries are fitted, the year number flashes in the
display. You can set the year by pressing the M-button 5. To confirm and then set the month, press the time button 6. 2. Press the M-button to set the month. Press the time button to confirm and then set the day. 3. Follow the instructions above to set the day, hour and minutes. 4. Once you have set the minutes and pressed the time button, the date and time are set and the time is displayed. 5. If you want to change the date and time, press and hold the time button down for approx. 3 seconds until the year number starts to flash. Now you can enter the new values as described above.
3. Taking a Blood Pressure Measurement
Checklist for taking a reliable measurement 1. Avoid activity, eating or smoking immediately before the measurement. 2. Sit down on a back-supported chair and relax for 5 minutes. Keep
the feet flat on the floor and do not cross your legs.

4

3. Always measure in a sitting position and on the same wrist. Use the wrist which usually shows higher blood pressure values.
4. Remove any items of clothing and your watch, for example, so that your wrist is free.
5. Always ensure that the cuff is positioned correctly, as shown in the pictures illustrated on the short instruction card.
6. Fit the cuff comfortably but not too tight. The cuff will cover a wrist circumference of 13.5 – 21.5 cm (5.25 – 8.5 inches).
7. Press the ON/OFF button 1 to start the measurement. 8. The LED Positioning Indicator AR is activated. Support your arm
in a relaxed position with the device at the same height as your heart, move your arm until the LED light is at its brightest and appears to be in the center of the indicator. 9. After 5 seconds, the cuff will pump up automatically. Relax, do not move and do not tense your arm muscles until the measurement result is displayed. Breathe normally and do not talk. 10.When the correct pressure is reached, the pumping stops and the pressure falls gradually. If the required pressure was not reached, the device will automatically pump some more air into the cuff. 11.During the measurement, the pulse indicator AN flashes in the display. 12.The result, comprising the systolic 7 and the diastolic 8 blood pressure and the pulse rate 9 is displayed. Note also the explanations on further display symbols in this booklet.

13.Remove and switch off the monitor and enter the result in the enclosed blood pressure pass. (The monitor does switch off automatically after approx. 1 min.).
You can stop the measurement at any time by pressing the ON/OFF button (e.g. if you feel uneasy or an unpleasant pressure sensation).
4. Appearance of the Irregular Heartbeat (IHB) Symbol
This symbol AM indicates that an irregular heartbeat was detected. In this case, the measured blood pressure may deviate from your actual blood pressure values. It is recommended to repeat the measurement.
Information for the doctor in case of repeated appearance of the IHB symbol:
This device is an oscillometric blood pressure monitor that also measures the pulse during blood pressure measurement and indicates when the heart rate is irregular.
5. Traffic Light Indicator in the Display
The bars on the left-hand edge of the display AK show you the range within which the indicated blood pressure value lies. Depending on the height of the bar, the readout value is either within the optimum (green), elevated (yellow), too high (orange) or dangerously high

BP W1 Basic

5 EN

(red) range. The classification corresponds to the 4 ranges in the table as defined by the international guidelines (ESH, ESC, JSH), as described in «Section 1.».
6. Data Memory
At the end of each measurement, this device automatically stores the result, including date and time.
Viewing the stored values Press the M-button 5 briefly, when the device is switched off. The display first shows «M» AL and then a value, e.g. «M 17». This means that there are 17 values in the memory. The device then switches to the last stored result. Pressing the M-button again displays the previous value. Pressing the Mbutton repeatedly enables you to move from one stored value to another.
Memory full
Pay attention that the maximum memory capacity of 60 memories is not exceeded. When the 60 memory is full, the oldest value is automatically overwritten with the 61st value. Values should be evaluated by a doctor before the memory capacity is reached ­ otherwise data will be lost.
Clearing all values If you are sure that you want to permanently remove all stored values, hold down the M-button (the device must have been switched off beforehand) until «CL» appears and then release the button. To

permanently clear the memory, press the M-button while «CL» is flashing. Individual values cannot be cleared.
How not to store a reading As soon as the reading is displayed press and hold the ON/OFF button 1 until «M» AL is flashing. Confirm to delete the reading by pressing the M-button 5.
7. Battery Indicator and Battery change
Low battery When the batteries are approximately ¾ empty the battery symbol AO will flash as soon as the device is switched on (partly filled battery displayed). Although the device will continue to measure reliably, you should obtain replacement batteries.
Flat battery ­ replacement When the batteries are flat, the battery symbol AO will flash as soon as the device is switched on (flat battery displayed). You cannot take any further measurements and must replace the batteries. 1. Open the battery compartment 3 by pulling off the cap. 2. Replace the batteries ­ ensure correct polarity as shown by the
symbols in the compartment.
3. To set date and time, follow the procedure described in «Section 2.». The memory retains all values although date and time must be reset ­ the year number therefore flashes automatically after the batteries are replaced.

6

Which batteries and which procedure?
Use 2 new, long-life 1.5 V, size AAA alkaline batteries. Do not use batteries beyond their date of expiry. Remove batteries if the device is not going to be used for a prolonged period.
Using rechargeable batteries You can also operate this device using rechargeable batteries.
Only use «NiMH» type reusable batteries. Batteries must be removed and recharged when the flat battery symbol appears. They should not remain inside the device as they may become damaged (total discharge as a
result of low use of the device, even when switched off). Always remove the rechargeable batteries if you do not intend to use the device for a week or more.
Batteries cannot be charged in the blood pressure monitor. Recharge batteries in an external charger and observe the information regarding charging, care and durability.

8. Error Messages

If an error occurs during the measurement, the measurement is inter-

rupted and an error message, e.g. «ERR 3», is displayed.

Error Description Potential cause and remedy

«ERR 1» Signal too The pulse signals on the cuff are too weak. Re-

weak

position the cuff and repeat the measurement.*

BP W1 Basic

Error Description Potential cause and remedy

«ERR 2» Error signal During the measurement, error signals were

AP

detected by the cuff, caused for instance by

movement or muscle tension. Repeat the

measurement, keeping your arm still.

«ERR 3» No pres-

AQ

sure in the

cuff

An adequate pressure cannot be generated in the cuff. A leak may have occurred. Check that the cuff is correctly connected and is not too loose. Replace the batteries if necessary. Repeat the measurement.

«ERR 5» Abnormal result

The measuring signals are inaccurate and no result can therefore be displayed. Read through the checklist for performing reliable measurements and then repeat the measurement.*

«HI» Pulse or cuff The pressure in the cuff is too high (over

pressure too 299 mmHg) OR the pulse is too high (over

high

200 beats per minute). Relax for 5 minutes

and repeat the measurement.*

«LO» Pulse too The pulse is too low (less than 40 beats per

low

minute). Repeat the measurement.*

* Please immediately consult your doctor, if this or any other problem
occurs repeatedly. If you think the results are unusual, please read through the information in «Section 1.» carefully.

7 EN

9. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal
Safety and protection
Follow instructions for use. This document provides important product operation and safety information regarding this device. Please read this document thoroughly before using the device and keep for future reference.
This device may only be used for the purposes described in these instructions. The manufacturer cannot be held liable for damage caused by incorrect application.
This device comprises sensitive components and must be treated with caution. Observe the storage and operating conditions described in the «Technical Specifications» section.
Protect it from: – water and moisture – extreme temperatures – impact and dropping – contamination and dust – direct sunlight – heat and cold
The cuffs are sensitive and must be handled with care. Only pump up the cuff once fitted. Do not use this device close to strong electromagnetic fields such
as mobile telephones or radio installations. Keep a minimum distance of 3.3 m from such devices when using this device.

Do not use this device if you think it is damaged or notice anything unusual.
Never open this device. If the device is not going to be used for a prolonged period the
batteries should be removed. Read the additional safety information provided within the individual
sections of this instruction manual. The measurement results given by this device is not a diagnosis.
It is not replacing the need for the consultation of a physician, especially if not matching the patient’s symptoms. Do not rely on the measurement result only, always consider other potentially occurring symptoms and the patient’s feedback. Calling a doctor or an ambulance is advised if needed.
Ensure that children do not use this device unsupervised; some parts are small enough to be swallowed. Be aware of the risk of strangulation in case this device is supplied with cables or tubes.
Device care Clean the device only with a soft, dry cloth.
Cleaning the cuff Carefully remove any marks on the cuff with a damp cloth and mild detergent.

8

Accuracy test We recommend this device is tested for accuracy every 2 years or after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact your local Microlife-Service to arrange the test (see foreword).
Disposal Batteries and electronic devices must be disposed of in accordance with the locally applicable regulations, not with domestic waste.
10. Guarantee
This device is covered by a 5 year guarantee from the date of purchase. During this guarantee period, at our discretion, Microlife will repair or replace the defective product free of charge. Opening or altering the device invalidates the guarantee. The following items are excluded from the guarantee: Transport costs and risks of transport. Damage caused by incorrect application or non-compliance with
the instructions for use. Damage caused by leaking batteries. Damage caused by accident or misuse. Packaging/storage material and instructions for use. Regular checks and maintenance (calibration). Accessories and wearing parts: Battery.

The cuff is covered by a functional guarantee (bladder tightness) for 2 years. Should guarantee service be required, please contact the dealer from where the product was purchased, or your local Microlife service. You may contact your local Microlife service through our website: www.microlife.com/support Compensation is limited to the value of the product. The guarantee will be granted if the complete product is returned with the original invoice. Repair or replacement within guarantee does not prolong or renew the guarantee period. The legal claims and rights of consumers are not limited by this guarantee.

11. Technical Specifications

Operating conditions: 10 – 40 °C / 50 – 104 °F

15 – 95 % relative maximum humidity

Storage conditions: -20 – +55 °C / -4 – +131 °F

15 – 95 % relative maximum humidity

Weight:

124 g (including batteries)

Dimensions:

73 x 66 x 38 mm

Cuff size:

13.5 – 21.5 cm (5.25 – 8.5 inches)

Measuring procedure: oscillometric, corresponding to Korotkoff

method: Phase I systolic, Phase V diastolic

BP W1 Basic

9 EN

Measurement range: 20 – 280 mmHg ­ blood pressure 40 – 200 beats per minute ­ pulse

Cuff pressure display range:

0 – 299 mmHg

Resolution:

1 mmHg

Static accuracy:

pressure within ± 3 mmHg

Pulse accuracy:

± 5 % of the readout value

Voltage source:

2 x 1.5 V alkaline batteries; size AAA

Battery lifetime:

approx. 320 measurements (using new batteries)

IP Class:

IP20

Reference to standards:

EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

Expected service life: Device: 5 years or 10000 measurements Accessories: 2 years

This device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC. Technical alterations reserved.

10

BP W1 Basic

11 EN

Microlife BP W1 Basic
1 / 2 3 4 5 M () 6 Time ()
7 8 9 AT / AK AL AM IHB – AN AO AP AQ AR
12

RU
.
: 12 .
, Microlife . , . , .* , , , Microlife. Microlife . , www.microlife.com, . ­ Microlife AG!

* , BP W100, (BIHS) .
1.
· ? 2. · · 3. 4. – IHB ( ) 5. «» 6. · · · · 7. ·
BP W1 Basic

· · · 8. 9. , , · · · · · 10. 11. (. )
BF

13 RU

1.
– , . , () () .
, ( ).
, !
/ , – . .
. . , .
.
, ae .
14

! ( ) . , . , , , , , , , . , . , , 15 . , . . « – IHB ( )» . ! , !

. . , , .
ESH, ESC, JSH. mmHg ( ..)

1. < 120

2. – 120 –

129

3. – 130 –

134

< 74
74 – 79
80 – 84

ESH, ESC, JSH. mmHg ( ..)

4. 135 –

159

85 – 99

5.

160

100

!

. : 140/80 mm Hg ( ..) 130/ 90 mm Hg ( ..) « ».

2.
, , , . 3

BP W1 Basic

15 RU

. (2 AAA 1.5), .
1.
. M 5. , , Time () 6. 2. M. , , Time (). 3. , , . 4. Time () . 5. Time () 3 , . , .
3.
1. , –
.

2. . .
3. . , .
4. , , , , .
5. , ( ).
6. , .
13,5 – 21,5 (5,25 – 8,5
).
7. / 1 . 8. AR . –
, , . 9. 5 . , , . . 10. , .

16

, . 11. , AN . 12. , 7 8 , 9. . . 13. , . (
1 ). / (, ).
4. – IHB ( )
AM , . . .

IHB:
, , , .
5. «»
AK , . : (), (), (), (). 4 ESH, ESC, JSH, « 1.».
6.
, . M 5 . «M» AL ,

BP W1 Basic

17 RU

«M 17». , 17 . . M . M .
, 60 . , 61 . ­ .
, , M ( ) «CL» . M , «CL». .
, y / 1 , «M» AL. , M 5.

7.
¾, AO ( ). , , .
, AO ( ). . 1. 3, . 2. , ,
. 3. , , –
, « 2.». , ­ .
, 2 1,5V () AAA.

18

. oca , .
, .
, «NiMH».
, ( ). , ( ). ,
!
! –

, !
8.
, , «ERR 3».

«ERR 1»

«ERR 2»

AP

«ERR 3»

AQ

«ERR 5» ()

. .* , , , . , . . , . , . . . , – . .*

BP W1 Basic

19 RU

«HI»

( 299 mm Hg ( ..)) ( 200 ). 5

.*

«LO» ( 40

). .*

* , , – .
, , , , « 1.».

9. , ,

. . , , .

, . , .
, . , « »!
: – – – – – –
, .
. –
, . 3,3 m (). , , , – . .

20

, .
.
, , . , . , . . , , . .
, .
.
2 (, ).

Microlife (. ).

.
10.
5 . , , Microlife . . : , –
. ,
. , . , –
. / –
.

BP W1 Basic

21 RU

(). : . ( ) 2 . , , , Microlife. Microlife : www.microlife.com/support . , . . .
11.
: +10 °C +40 °C 15 – 95 %
: -20 °C +55 °C 15 – 95 %

:

124 g () ( )

:

73 x 66 x 38 mm ()

: 13,5 – 21,5 (5,25 – 8,5 )

: , : I –
, V

: 20 – 280 mm Hg ( ..) ­ 40 – 200 ­

:

0 – 299 mm Hg ( ..)

:

1 mm Hg ( ..)

: ± 3 mm Hg ( ..)

:

±5 %

: 2 x 1,5V () AAA

:

320 ( )

22

:

IP20

:

EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

: 5 10000

:

: 2

93/42/EEC. .

BP W1 Basic

23 RU

Microlife BP W1 Basic
1 ./. (ON/OFF) 2 3 4 5 – () 6
7 8 9 AT / AK «» AL AM (IHB) AN AO AP AQ AR
24

BG
, .
: 12 .
, Microlife . , . , .* , , , Microlife . Microlife . www.microlife.bg, . ­ Microlife AG!

* , BP W100, (BIHS).

1. · ?
2. · ·
3. 4.
(IHB) 5. «» 6.
· · · ·
7. · ·
BP W1 Basic

· · 8. 9. , , · · · · · 10. 11. ( )
– BF

25 BG

1.
, , . , () () .
( ).
, !
, . .
. , . , .
.
, .

! – ( ), . , , . , , , , , . – , . 15 . , . « (IHB)» . ! , , .

26

, . , . , , .
? , (ESH, ESC, JSH). mmHg.

1. < 120

2. 120 – 129

3. 130 – 134

4. 135 – 159

5. 160

< 74 74 – 79 80 – 84 85 – 99 100

!

– , . : 140/80 mmHg 130/90 mmHg « ».
2.
, . 3 . (2 x 1.5 V, AAA), .
1. ,
. , – 5. 6, . 2. -. , , . 3. , -, , . 4. , .

BP W1 Basic

27 BG

5. , 3 , . , -.
3.
, 1. ,
. 2.
5 . . 3. , . , – . 4. , . 5. . 6. , . 13,5 – 21,5 (5,25 – 8,5 ). 7. ./ 1, . 8. AR . ,
28

,
. , – . 9. 5 , . –
, , .
.
10. , . , .
11. , AN
.
12., 7 8 9
.
. 13.
. (
. 1 ). , –
ON/OFF (.
).

4. (IHB)
AM , . . .
IHB
, , .
5. «»
AK , . , (), (), (), () . 4- , (ESH, ESC, JSH), «1.».
BP W1 Basic

6.
, .
– 5 , . «M» AL, , . «M 17». , 17 . . M . M .

, 60 . 60- , 61– – . ­ .
, , – (
29 BG

), «CL» . , -, «CL» . .
./. 1 «M» AL . – 5.
7.
¾ , AO ( a ). , .
, AO ( ). , . 1. 3
. 2. ­ , ,
.
30

3. , ,
« 2.». , ­ , .
2 , , 1.5 V AAA
.
.
, – .

. , «NiMH»
! , ( )! , (
, ). ,
! !

, !

8.

, , . «ERR 3», .

«ERR 1»

. .*

«ERR 2»

AP

, , . , .

«ERR 3» –

AQ

. . . , . .

BP W1 Basic

«ERR 5»

. .*

«HI» ( 299 mmHg) ( 200 ). 5 .*

«LO» (- 40

). .*

* , ,
. , , « 1.».

9. , ,

. . ,

31 BG

, . , . , . . , « »! : – – – – – – . . , . 3.3 , . , , . .
32

, .
.
, . , . , , . , .
; , . , .
.
.

2 ( ). , Microlife-, ( ).

, .
10.
e c 5- . , , Microlife . . : . , –
. , . , .

/ .
(). : . ( ) 2 . , , , , Microlife. Microlife : www.microlife.com/support . , . . .

BP W1 Basic

33 BG

11.

: 10 – 40 °C / 50 – 104 °F 15 – 95 %

:

-20 – +55 °C / -4 – +131 °F 15 – 95 %

:

124 g ( )

:

73 x 66 x 38

:

13,5 – 21,5 (5,25 – 8,5 )

:

, : I , V

: 20 – 280 mmHg ­ 40 – 200 ­

,

:

0 – 299 mmHg

:

1 mmHg

: ± 3 mmHg

: ±5 %

:

2 x 1.5 V ; AAA

: 320 ( )

IP : IP20

:

EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

:

: 5 10 000 : 2

93/42/. .

34

BP W1 Basic

35 BG

Microlife BP W1 Basic
1 Butonul Pornit/Oprit 2 Afiaj 3 Compartimentul bateriei 4 Manet 5 Butonul M (Memorie) 6 Butonul pentru reglarea timpului
Afiaj 7 Valoare sistolic 8 Valoare diastolic 9 Valoare puls AT Data/Ora AK Indicator al nivelului de tensiune arterial pe culori AL Valoare memorat AM Bti neregulate ale inimii (IHB) simbol AN Indicator puls AO Afiaj baterie AP Indicator micare bra AQ Indicator manet AR Indicator LED de poziionare
36

RO
Citii instruciunile cu atenie înainte de a utiliza acest aparat.
Destinaia utilizrii: Acest tensiometru oscilometric este destinat pentru msurarea neinvaziv a tensiunii arteriale la persoanele cu vârsta de cel puin 12 ani.
Stimate utilizator, Noul dvs. aparat de msurat tensiunea arterial Microlife este un instrument medical sigur pentru efectuarea de msurri la încheietura mâinii. Este simplu de utilizat, precis i este recomandat în special pentru msurarea tensiunii arteriale la domiciliu. Acest instrument a fost proiectat în colaborare cu medici i testele clinice au dovedit precizia msurrii ca fiind extrem de ridicat.* În cazul în care avei orice fel de întrebri, probleme sau dorii s comandai piese de schimb, v rugm contactai Service-ul local Microlife. Vânztorul sau farmacia dvs. vor fi în msur s v ofere adresa distribuitorului Microlife din ara dvs. Alternativ, vizitai pe Internet la www.microlife.com, unde putei gsi multe informaii importante cu privire la produsele noastre. Avei grij de sntatea dvs. ­ Microlife AG!

* Acest dispozitiv utilizeaz aceeai tehnologie de msurare ca i modelul premiat BP W100, fiind testat în concordan cu protocolul British and Irish Hypertension Society (BIHS – Societatea Britanic de Hipertensiune Arterial).
Cuprins
1. Elemente importante cu privire la tensiunea arterial i automsurare · Cum evaluez tensiunea mea arterial?
2. Utilizarea pentru prima oar a instrumentului · Introducerea bateriilor · Setarea datei i orei
3. Msurarea tensiunii arteriale 4. Aspectul Bti neregulate ale inimii (IHB) simbol 5. Indicator pe culori al nivelului de tensiune arterial pe afiaj 6. Memoria pentru date
· Vizualizarea valorilor memorate · Memorie plin · tergerea tuturor valorilor · Cum procedm pentru a nu memora o citire 7. Indicatorul bateriei i înlocuirea bateriei · Baterii aproape descrcate · Baterii descrcate ­ înlocuirea
BP W1 Basic

· Ce fel de baterii i în ce mod? · Utilizarea de baterii reîncrcabile 8. Mesaje de eroare 9. Siguran, îngrijire, verificarea preciziei i salubrizarea · Sigurana i protecia · Îngrijirea instrumentului · Curarea manetei · Verificarea preciziei · Salubrizarea 10. Garania 11. Specificaii tehnice Fia garanie (vezi coperta spate)
Partea aplicat – de tip BF
A se pstra la loc uscat
1. Elemente importante cu privire la tensiunea arterial i auto-msurare
Tensiunea arterial este presiunea sângelui care curge în artere, generat de btile inimii. Întotdeauna sunt msurate dou valori, cea sistolic (superioar) i cea diastolic (inferioar).
37 RO

Instrumentul indic de asemenea valoarea pulsului (numrul de bti pe minut al inimii).
Valori permanent ridicate ale tensiunii arteriale pot duce la
deteriorarea strii dvs. de sntate, i de aceea trebuie s fii tratat de medicul dvs.!
Întotdeauna discutai cu medicul dvs. despre valorile msurate i informai-l dac remarcai ceva neobinuit sau avei îndoieli. Nu v bazai niciodat pe msurri singulare ale tensiunii arteriale.
Exist multe cauze ale unor valori excesiv de ridicate ale tensiunii arteriale. Medicul dvs. v poate explica în detaliu i oferi un tratament, dac este cazul. În afar de medicaie, pierderea în greutate i exerciiile fizice pot, de asemenea, reduce tensiunea arterial.
Sub nici o forma nu modificai tratamentul i nu iniiai un alt
tratament fara sa consultai medicul dumneavoastra.
În funcie de starea i condiia dvs. fizic, tensiunea arterial variaz destul de mult pe durata unei zile. De aceea, trebuie s efectuai msurrile în aceleai condiii de linite i în momentul în care v simii relaxat! Facei cel puin dou msurri de fiecare dat (dimineaa i seara) i calculai media.
Este un lucru obinuit ca dou msurri efectuate într-o succesiune rapid s produc rezultate semnificativ diferite.
Diferenele între msurrile efectuate de medicul dvs. sau la farmacie i cele luate acas sunt de fapt normale, din cauza faptului c aceste situaii sunt complet diferite.

Mai multe msurri ofer informaii mai precise despre tensiunea arterial decât o singur msurare.
Lsai un interval scurt de cel puin 15 secunde între dou msurri. Dac suntei diagnosticat cu aritmie, consultai medicul înainte de
a folosi tensiometrul. Consultai i capitolul «Aspectul Bti neregulate ale inimii (IHB) simbol» din acest manual de instructiuni.
Pulsul afiat nu este destinat pentru verificarea frecvenei stimulatoarelor cardiace!
Daca suntei insarcinata este bine sa va monitorizai tensiunea arteriala regulat, pentru ca aceasta poate varia drastic in aceasta
perioada.
Exist un numr de factori care pot afecta precizia msurrilor efectuate la încheietura mâinii. În unele cazuri, rezultatul
poate diferi de msurarea efectuat pe braul superior (între umr i cot). De aceea, noi v sftuim s comparai aceste valori cu cele produse de msurarea pe braul superior i s le discutai cu medicul dvs.

38

Cum evaluez tensiunea mea arterial? Tabel pentru clasificarea valorilor tensiunii arteriale pentru aduli, la domiciliu, în conformitate cu normele internaionale (ESH, ESC,
JSH). Date în mmHg.

Domeniu

Sistolic Diastolic Recomandare

1. tensiune arterial < 120 < 74 Verificai dvs.

normal

2. tensiune arterial 120 – 129 74 – 79 Verificai dvs. optim

3. tensiune arterial 130 – 134 80 – 84 Verificai dvs. crescut

4. tensiune arteria- 135 – 159 85 – 99 Solicitai asisten

lprea mare

medical

5. tensiune arterial 160 100 Solicitai de urgen

periculos de mare

asisten medical!

Valoarea mai mare este cea care determin evaluarea. Exemplu: o valoare de 140/80 mmHg sau de 130/90 mmHg indic «o tensiune arterial prea mare».

2. Utilizarea pentru prima oar a instrumentului
Introducerea bateriilor
Dup ce despachetai dispozitivul, întâi introducei bateriile. Compartimentul pentru baterii 3 este situat în partea de sus a aparatului.
Introducei bateriile (2 x 1,5V, mrimea AAA), respectând polaritatea indicat.
Setarea datei i orei 1. Dup introducerea noilor baterii, numrul anului clipete pe afiaj.
Putei seta anul prin apsarea butonului M 5. Pentru a confirma i apoi a seta luna, apsai butonul pentru reglarea timpului 6. 2. Acum putei seta luna prin utilizarea butonului M. Apsai butonul pentru reglarea timpului pentru a confirma i apoi a seta ziua. 3. V rugm urmai instruciunile de mai sus pentru a seta ziua, ora i minutele. 4. De îndat ce ai setat minutele i ai apsat butonul pentru reglarea timpului, data i ora sunt setate i ora este afiat. 5. Dac dorii s modificai data i ora, apsai i inei apsat butonul pentru reglarea timpului aproximativ 3 secunde, pân când numrul anului începe s clipeasc. În acest moment putei introduce noile valori aa cum este descris mai sus.

BP W1 Basic

39 RO

3. Msurarea tensiunii arteriale
inei seama de urmtoarea list de verificare pentru o msurare sigur 1. Evitai orice fel de activitate, mâncatul sau fumatul imediat înainte
de msurare. 2. Aezai-va intr-un scaun cu spatar si relaxai-va timp de 5 minute.
Stai cu picioarele pe podea i nu le incruciai. 3. Msurai întotdeauna în poziie aezat i pe aceeai încheietur a
mâinii. Utilizai încheietura mâinii care arat, de obicei, valori mai ridicate ale tensiunii arteriale.
4. Înlturai orice articol de îmbrcminte sau ceasul, de exemplu, astfel încât încheietura s fie liber.
5. Asigurai-v întotdeauna c maneta este poziionat corect, ca în ilustraiile de pe cartonaul – ghid rapid de utilizare.
6. Fixai maneta confortabil, dar nu prea strâns. Maneta va acoperi o circumferin a încheieturii între 13,5 – 21,5 cm.
7. Apsai butonul Pornit/Oprit 1 pentru a începe msurarea. 8. Indicatorul LED de poziionare AR este activat. Sprijinii-v braul
astfel încât s fie relaxat i verificai ca maneta s fie la aceeai înlime cu inima dvs, micai braul pân când lumina LED-ului devine cea mai intens i apare în centrul indicatorului. 9. Dup 5 secunde, maneta se va umfla automat. Relaxai-v, nu mutai i nu încordai muchii braului pân la afiarea rezultatului msurrii. Respirai normal i nu vorbii.
40

10.În momentul în care este atins presiunea corect, pomparea se oprete i presiunea scade gradual. Dac presiunea necesar nu a fost atins, instrumentul va pompa automat mai mult aer în manet.
11.În timpul msurrii, indicatorul puls AN, clipete pe ecran. 12.Rezultatul, care include tensiunea arterial sistolic 7 i diasto-
lic 8, împreun cu pulsul 9, este afiat. inei cont de asemenea de explicaiile cu privire la afiri, prezentate în continuare în aceast brour. 13.Stingei i scoatei monitorul i introducei rezultatul în jurnalul ataat pentru tensiune arterial. (Monitorul se stinge automat dup aproximativ 1 minut).
Putei opri msurarea în orice moment prin apsarea butonului Pornit/Oprit (de exemplu dac nu v simii bine sau avei o senzaie neplcut din cauza presiunii).
4. Aspectul Bti neregulate ale inimii (IHB) simbol
Simbolul AM indica faptul c au fost detectate bti neregulate ale inimii. În acest caz tensiunea arterial msurat poate devieze de la valoarea actual. Este recomandat s se repete msurarea tensiunii arteriale.

Informaie pentru medic în cazul apariiei repetate a simbolului IHB
Acest aparat este un tensiometru oscilometric, care msoar i pulsul în cursul msurrii tensiunii arteriale i indic când ritmul cardiac este neregulat.
5. Indicator pe culori al nivelului de tensiune arterial pe afiaj
Liniile de pe marginea stâng a afiajului AK v indic domeniul în care este cuprins valoarea tensiunii arteriale indicate. În funcie de înlimea liniei, valoarea înregistrat este cuprins fie în domeniul optim (verde), crescut (galben), prea mare (portocaliu) sau periculos de mare (rou). Clasificarea corespunde celor 4 domenii din tabelul din «Seciunea 1.», în conformitate cu normele internaionale (ESH, ESC, JSH).
6. Memoria pentru date
La terminarea unei msurri, acest instrument memoreaz automat fiecare rezultat, inclusiv data i ora.
Vizualizarea valorilor memorate Apsai butonul M 5 scurt, când instrumentul este stins. Afiajul indic mai întâi «M» AL i apoi o valoare, de exemplu «M 17».

Aceasta înseamn c exist 17 valori în memorie. Instrumentul comut apoi la ultimul rezultat memorat. Prin apsarea butonului M înc o dat, este afiat valoarea anterioar. Prin apsarea butonului M în mod repetat, putei trece de la o valoare memorat la alta.
Memorie plin
Fii ateni s nu depii capacitatea maxim a memoriei, aceea de 60. Dup ce memoria de 60 se umple, cea mai veche valoare este automat suprascris cu valoarea 61. Valorile trebuie evaluate de ctre medic înainte de atingerea capacitii maxime a memoriei ­ în caz contrar unele date vor fi pierdute.
tergerea tuturor valorilor Dac suntei siguri c dorii s tergei definitiv toate valorile memorate, inei apsat butonul M (instrumentul trebuie s fi fost stins dinainte) pân când apare pe ecran «CL» i apoi eliberai butonul. Pentru a terge definitiv memoria, apsai butonul M în timp ce «CL» clipete. Valorile individuale nu pot fi terse.
Cum procedm pentru a nu memora o citire Imediat ce valoarea este afiat, apsai i inei apsat butonul Pornit/Oprit 1 în timp ce «M» AL clipete. Confirmai tergerea apsând butonul M 5.

BP W1 Basic

41 RO

7. Indicatorul bateriei i înlocuirea bateriei
Baterii aproape descrcate În momentul în care bateriile sunt descrcate în proporie de aproximativ ¾, simbolul bateriei AO va clipi de îndat ce instrumentul este pornit (se afieaz baterie parial plin). Cu toate c instrumentul va continua s msoare sigur, trebuie s facei rost de baterii noi.
Baterii descrcate ­ înlocuirea În momentul în care bateriile sunt descrcate, simbolul bateriei AO va clipi de îndat ce instrumentul este pornit (se afieaz baterie descrcat). Nu mai putei efectua alte msurri i trebuie s înlocuii bateriile. 1. Deschidei compartimentul pentru baterii 3 trgând în afar capacul. 2. Înlocuii bateriile ­ verificai polaritatea corect aa cum prezint
simbolurile din interiorul compartimentului.
3. Pentru a seta data i ora, urmai procedura descris în «Seciunea 2.». Memoria reine toate valorile cu toate c data i ora trebuie s fie resetate ­ de aceea numrul anului clipete automat dup ce bateriile sunt înlocuite.
Ce fel de baterii i în ce mod? Utilizai 2 baterii alcaline noi, cu durat mare de via de 1,5V, format AAA.
Nu utilizai baterii expirate. În cazul în care instrumentul urmeaz a nu mai fi utilizat o perioad mai lung de timp, scoatei bateriile.
42

Utilizarea de baterii reîncrcabile
De asemenea, putei utiliza acest instrument cu baterii reîncrcabile.
V rugm utilizai numai baterii reutilizabile tip «NiMH»! Bateriile trebuie scoase i reîncrcate dac apare simbolul bateriei (baterie descrcat)! Acestea nu trebuie s rmân în instrument, deoarece se pot deteriora (se descarc în întregime, ca rezultat al utilizrii reduse a instrumentului, chiar când este stins). Scoatei întotdeauna bateriile reîncrcabile, dac nu intenio-
nai s utilizai instrumentul mai mult de o sptmân! Bateriile NU pot fi încrcate în interiorul aparatului de msurat
tensiunea! Reîncrcai aceste baterii într-un încrctor extern i respectai informaiile cu privire la încrcare, întreinere i durabilitate!

8. Mesaje de eroare

Dac pe durata msurrii apare o eroare, msurarea este întrerupt i este afiat un mesaj de eroare, de exemplu «ERR 3».

Eroare Descriere Cauza posibil i remediere
«ERR 1» Semnal Semnalele pulsului la manet sunt prea slabe. prea slab Repoziionai maneta i repetai msurarea.*

«ERR 2» Semnal de

AP

eroare

Pe durata msurrii, au fost detectate semnale de eroare la nivelul manetei, cauzate de exemplu de micare sau încordare muscular. Repetai msurarea, cu braul inut relaxat.

Eroare Descriere Cauza posibil i remediere

«ERR 3» Lips de Nu poate fi generat o presiune adecvat în

AQ

presiune în manet. Este posibil s fi aprut o neetan-

manet eitate. Verificai ca maneta s fie corect

fixat i s nu fie prea larg. Înlocuii bate-

riile dac este nevoie. Repetai msurarea.

«ERR 5» Rezultat Semnalele de msurare sunt imprecise i de

anormal aceea nu poate fi afiat nici un rezultat. Citii

lista de verificare pentru efectuarea de

msurri sigure i apoi repetai msurarea.*

«HI» Pulsul sau Presiunea din manet este prea mare

presiunea (peste 299 mmHg) SAU pulsul este prea

din manet ridicat (peste 200 bti pe minut). Relaxai-

prea mare v 5 minute i repetai msurarea.*

«LO» Puls prea Pulsul este prea redus (mai puin de

redus

40 bti pe minut). Repetai msurarea.*

* Va rugam sa consultai imediat medicul dumneavoastra daca

aceastea sau alte probleme apar in mod repetat.
În cazul în care considerai c rezultatele sunt neobinuite, v rugm citii cu atenie informaiile din «Seciunea 1.».

9. Siguran, îngrijire, verificarea preciziei i salubrizarea
Sigurana i protecia
Urmai instruciunile de utilizare. Acest document ofer informaii importante privind funcionarea i sigurana dispozitivului. Citii cu atenie acest document înainte de a utiliza dispozitivul i pstrail pentru a fi utilizat în viitor.
Acest instrument poate fi utilizat numai pentru scopul descris în
aceast brour. Productorul nu poate fi fcut rspunztor pentru daunele cauzate de utilizarea incorect. Acest instrument include componente sensibile i trebuie tratat cu atenie. Respectai condiiile de pstrare i funcionare descrise în seciunea «Specificaii tehnice»! Protejai-l împotriva: – apei i umezelii – temperaturilor extreme
– impactului i cderii – murdriei i prafului – razelor solare directe
– cldurii i frigului Manetele sunt sensibile i trebuie mânuite cu grij. Umflai maneta doar când este fixat. Nu utilizai instrumentul în apropierea câmpurilor electromagne-
tice puternice, cum ar fi telefoane mobile sau instalaii radio.

BP W1 Basic

43 RO

Pstrai distana minim de 3,3 m de la aceste dispozitive cînd folosii instrumentul. Nu utilizai instrumentul dac avei impresia c este deteriorat sau observai ceva neobinuit la el. Nu demontai niciodat instrumentul. În cazul în care instrumentul urmeaz a nu fi utilizat o perioad mai lung de timp, bateriile trebuie scoase. Citii informaiile cu privire la siguran din seciunile individuale ale acestei brouri. Rezultatele msurtorilor oferite de acest dispozitiv nu sânt un diagnostic. Ele nu înlocuiesc necesitatea consultrii unui medic, în special în cazul în care nu se potrivesc simptomelor pacientului.
Nu v bazai doar pe rezultatul msurrii, ci luai în considerare întotdeauna i alte simptome poteniale care apar si feedback-ul pacientului. Se recomand apelarea unui medic sau ambulanei, dac este necesar.
Avei grij s nu lsai instrumentul nesupravegheat la îndemâna copiilor; unele pri componente sunt suficient de mici pentru a putea fi înghiite. Avei grij, deoarece exist risc de strangulare în cazul în care acest instrument este livrat cu
cabluri sau tuburi.
Îngrijirea instrumentului
Curai instrumentul numai cu o cârp moale, uscat.

Curarea manetei Înlturai cu grij orice urme de pe manet cu o cârp umed i detergent moale.
Verificarea preciziei Noi recomandm verificarea preciziei acestui instrument la fiecare 2 ani sau dup un impact mecanic (de exemplu dup o eventual cdere). V rugm contactai Service-ul local Microlife pentru a planifica verificarea (vezi prefaa).
Salubrizarea
Bateriile i instrumentele electronice trebuie salubrizate în concordan cu reglementrile locale în vigoare, i nu împreun cu deeurile menajere.
10. Garania
Acest instrument are o perioad de 5 ani garanie de la data achiziionrii. Pe toat perioada garaniei, Microlife va repara sau înlocui produsul defect gratis. Deschiderea sau modificarea instrumentului anuleaz garania. Urmtoarele sunt excluse din garanie: Costul transportului si riscul transportului. Deteriorri produse prin aplicarea incorect sau nerespectarea
instruciunilor de utilizare. Deteriorare produs prin curgerea bateriilor

44

Deteriorare produs prin accident sau folosirea incorect. Material pentru ambalare/depozitare i instruciuni de utilizare. Verificri periodice si mentenan (calibrare). Accesoriile i piesele supuse uzurii: Baterii. Maneta are o garanie funcional (etanarea manetei) de 2 ani. Dac avei nevoie de service în garanie, v rugm s contactai vânztorul produsului sau serviceul local Microlife. Putei contacta serviceul local Microlife prin pagina noastra web –
www.microlife.com/support
Compensarea este limitat la valoarea produsului. Garania este acordat dac produsul este returnat complet i insoit de factura original. Repararea sau înlocuirea în timpul garaniei nu prelungete sau reânnoiete perioada de garantie. Drepturile si cererile legale ale consumatorului nu sunt limitate la aceast garanie.

11. Specificaii tehnice

Condiii de funcionare:

10 – 40 °C 15 – 95 % umiditate relativ maxim

Condiii de pstrare: -20 – +55 °C 15 – 95 % umiditate relativ maxim

Greutate:

124 g (inclusiv bateriile)

Dimensiuni:

73 x 66 x 38 mm

Dimensiuni manet: 13,5 – 21,5 cm (5,25 – 8,5 inch)
Metoda de msurare: oscilometric, corespunztor metodei Korotkoff: Faza I sistolic, Faza V diastolic

Domeniul de

20 – 280 mmHg ­ tensiune arterial

msurare:

40 – 200 bti pe minut ­ puls

Domeniu de afiare a

presiunii manetei: 0 – 299 mmHg

Rezoluie:

1 mmHg

Precizie static: presiune în intervalul ± 3 mmHg

Precizia pulsului: ±5 % din valoarea msurat

Sursa de tensiune: 2 baterii alcaline de 1,5V; format AAA

Durata de via

baterie:

aprox. 320 msurri (utilizare de baterii noi)

Clasa IP:

IP20

Standarde de referin:
Durata de via probabil:

EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Instrument: 5 ani sau 10000 msurri Accesorii: 2 ani

Acest dispozitiv îndeplinete cerinele Directivei 93/42/CEE privind dispozitivele medicale.
Ne rezervm dreptul de a efectua modificri tehnice.

BP W1 Basic

45 RO

Microlife BP W1 Basic
1 Tlacítko ON/OFF (ZAP/VYP) 2 Displej 3 Prostor pro baterie 4 Manzeta 5 Tlacítko M (Pam) 6 Tlacítko Cas
Displej 7 Systolická hodnota 8 Diastolická hodnota 9 Frekvence tepu AT Datum/Cas AK Barevná stupnice namených hodnot AL Ulozená hodnota AM Indikátor srdecní arytmie AN Indikátor pulzu AO Indikátor baterií AP Indikátor pohybu paze AQ Indikátor manzety AR LED indikátor polohy
46

CZ
Ped pouzitím tohoto výrobku si pecliv pectte návod.
Zamýslené pouzití: Tento digitální tlakomr mí oscilometrickou metodou a je urcen pro neinvazivní mení krevního tlaku u lidí starsích 12 let.
Vázený zákazníku, Vás nový Microlife pístroj pro mení krevního tlaku (tonometr) je spolehlivým lékaským nástrojem pro odbr hodnot ze zápstí. Umozuje snadné pouzití, zajistny jsou pesné výsledky a velmi se doporucuje pro sledování krevního tlaku osob ve Vasí domácnosti. Tento pístroj byl vyvinut ve spolupráci s lékai a klinické testy potvrzují velmi vysokou pesnost mení.* Máte-li jakékoliv otázky, problémy nebo chcete-li objednat náhradní díly, kontaktujte prosím místní zákaznický servis Microlife. Vás prodejce nebo lékárna Vám dají adresu prodejce Microlife ve Vasí zemi. Alternativn mzete navstívit webové stránky www.microlife.cz, kde naleznete mnoho cenných informací o nasich výrobcích. Bute zdrávi ­ Microlife AG!

* Tento pístroj vyuzívá stejnou technologii mení jako ocenný model «BP W100», který byl testovaný podle protokolu Britské a Irské asociace pro hypertenzi (BIHS).
Obsah 1.Dlezitá fakta o krevním tlaku a samomení · Jak vyhodnotit svj krevní tlak?
2. První pouzití pístroje · Vlození baterií · Nastavení data a casu
3. Mení tlaku krve 4. Zobrazení indikátoru srdecní arytmie 5. Zobrazení svtelné signalizace na displeji 6. Pam
· Prohlízení ulozených hodnot · Plná pam · Vymazat vsechny hodnoty · Jak namenou hodnotu neulozit 7. Indikátor baterií a výmna baterií · Tém vybité baterie · Vybité baterie ­ výmna · Jaké baterie a jaký postup?
BP W1 Basic

· Pouzívání nabíjecích baterií 8. Chybová hlásení 9. Bezpecnost, péce, zkouska pesnosti a likvidace
· Bezpecnost a ochrana · Péce o pístroj · Cistní manzety · Zkouska pesnosti · Likvidace 10. Záruka 11. Technické specifikace Zárucní list (viz zadní obal)
Pílozné cásti typu BF
Udrzujte v suchu
1. Dlezitá fakta o krevním tlaku a samomení
Krevní tlak je tlak krve proudící v tepnách generovaný srdecní cinností. Vzdy se mí dv hodnoty, systolický (horní) a diastolický (spodní) tlak.
Pístroj ukazuje také frekvenci tepu (pocet úder srdce za minutu).
47 CZ

Trvale vysoké hodnoty tlaku mohou poskodit Vase srdce a
v takovém pípad je nutno zajistit lécbu! Vzdy se o Vasich hodnotách tlaku porate s lékaem a sdlte mu,
pokud si vsimnete nceho neobvyklého nebo máte-li pochyby. Nikdy se nespoléhejte na jediné mení krevního tlaku. Pro nadmrn vysoký krevní tlak existuje mnoho pícin. Jejich podrobnjsí vysvtlení obdrzíte od svého lékae, který Vám také v pípad poteby nabídne vhodnou lécbu. Krom lék, i ztráta tlesné hmotnosti a cvicení mze snízit krevní tlak. Za zádných okolností byste nemli mnit dávkování lék, nebo zacít lécbu bez konzultace s lékaem. Krevní tlak bhem dne podléhá znacným fluktuacím v závislosti na fyzické námaze a stavu. Mli byste proto své údaje mit za stejných podmínek a cítíte-li se uvolnní! Udlejte si mení nejmén dvakrát v ranních hodinách (vypocítejte si jejich prmr), mení zopakujte i ve vecerních hodinách (také si vypocítejte jejich prmr). Zcela bzn lze bhem dvou rychle za sebou provádných mení získat výrazn odlisné výsledky. Odchylky mezi meními provádnými lékaem nebo v lékárn a domácím mením jsou zcela normální, nebo se jedná o zcela odlisné situace.
Nkolik mení po sob poskytuje mnohem spolehlivjsí informace o krevním tlaku, nez jen jedno mení.

Mezi dvma meními ponechejte krátkou pestávku alespo 15 vtein.
Pokud trpíte nepravidelným srdecním tepem (arytmie, viz oddíl «4.»), mení tímto pístrojem by mly být vyhodnocené Vasím lékaem.
Zobrazení tepu není vhodné pro kontrolu frekvence srdecních stimulátor!
Pokud jste thotná, mla byste si mit krevní tlak pravideln, protoze se mze bhem tohoto období podstatn mnit!
Pesnost mení na zápstí mze ovlivnit ada faktor. V nkterých pípadech se výsledek mze lisit od hodnot namených na horní cásti paze. Proto Vám doporucujeme tyto hodnoty srovnat s hodnotami získanými mením na horní cásti paze a poradit se s lékaem.

48

Jak vyhodnotit svj krevní tlak? Tabulka pro hodnoty tlaku krve dosplých pi mení v domácím prostedí v souladu s mezinárodními pokyny (ESH, ESC, JSH). Údaje v mmHg.

Rozsah

Systolický

1. normální krevní tlak < 120

Diastolický Doporucení
< 74 Samokontrola

2. optimální krevní tlak 120 – 129 74 – 79 Samokontrola

3. zvýsený krevní tlak 130 – 134 80 – 84 Samokontrola

4. pílis vysoký krevní 135 – 159 85 – 99 Vyhledejte léka-

tlak

skou pomoc

5. nebezpecn vysoký 160 krevní tlak

100 Okamzit vyhledejte lékaskou pomoc!

Pro hodnocení je urcující vyssí hodnota. Píklad: hodnota krevního tlaku 140/80 mmHg anebo hodnota 130/90 mmHg indikuje «pílis vysoký krevní tlak».

BP W1 Basic

2. První pouzití pístroje
Vlození baterií Po vybalení pístroje do nj nejprve vlozte baterie. Pihrádka na baterie 3 se nachází na horní stran pístroje. Vlozte baterie (2 x 1,5V, velikost AAA) a dávejte pitom pozor na vyznacenou polaritu.
Nastavení data a casu 1. Po vlození nových baterií zacne na displeji blikat císlo roku. Rok
mzete nastavit stisknutím tlacítka M 5. Potvrzení a následné nastavení msíce provedete stisknutím tlacítka Cas 6. 2. Nyní mzete nastavit msíc stisknutím tlacítka M. Potvrzení a následné nastavení data provedete stisknutím tlacítka Cas. 3. Pi nastavování dne v týdnu, hodiny a minuty se ite výse uvedenými pokyny. 4. Pokud jste nastavili minuty a stiskli tlacítko Cas, datum a cas jsou nastaveny, picemz se na displeji zobrazí cas. 5. Chcete-li zmnit datum a cas, stisknte tlacítko Cas a drzte ho po dobu piblizn 3 vtein, dokud nezacne blikat císlo roku. Nyní mzete zadat nové hodnoty, jak je popsáno výse.
3. Mení tlaku krve
Kontrolní pehled pokyn pro spolehlivé mení 1. Ped mením se vyhnte fyzické aktivit, jídlu a kouení. 2. Sednte si na zidli s opradlem a 5 minut odpocívejte. Drzte
chodidla celou plochou rovn na podlaze a nepekizujte nohy.
49 CZ

3. Mení provádjte vzdy na stejném zápstí a v sedící poloze. Pouzijte zápstí, které obvykle ukazuje vyssí hodnoty krevního tlaku.
4. Obnazte zápstí, sejmte nap. hodinky a veskeré dalsí pedmty. 5. Vzdy se ujistte zda je manzeta správn nasazena tak, jak je
zobrazeno na instruktázní kart. 6. Manzetu nasazujte pohodln, ne vsak pílis tsn. Manzeta je pro
obvod zápstí od 13,5 – 21,5 cm (5,25 – 8,5 palc).
7. Mení zahajte stisknutím tlacítka ON/OFF 1. 8. LED indikátor polohy AR je aktivován. Podepete si ruku v uvol-
nné poloze tak, aby se tlakomr nacházel ve stejné výsce jako srdce. Správnou polohu najdete tak, ze v prbhu rozsvíceného LED indikátoru polohy budete zvedat pedloktí az do polohy, ve které svtlo paprsku LED diody budete vidt nejlépe a zárove se bude nacházet ve stedu indikátoru. 9. Po 5 sekundách se manzeta zacne automaticky nafukovat. Bute uvolnní, nehýbejte se a nenapínejte pazní svaly díve, nez se zobrazí výsledky. Dýchejte normáln a nemluvte. 10.Pi dosazení správného tlaku pumpování pestane a tlak v manzet zacne postupn klesat. Nebylo-li pozadovaného tlaku dosazeno, pístroj do manzety automaticky picerpá více vzduchu. 11.V prbhu mení bliká na displeji indikátor pulzu AN.
12.Zobrazí se výsledek systolického 7, diastolického 8 krevního
tlaku a tepové frekvence 9. Vnujte prosím pozornost také dalsím vysvtlivkám v této pírucce.

13.Tonometr sejmte a vypnte a výsledky zapiste do pilozeného prkazu krevního tlaku. (Pístroj se vypne automaticky za
piblizn 1 minutu). Mení lze kdykoliv zastavit stisknutím tlacítka ON/OFF (nap. kdyz se necítíte dobe anebo máte pocit nepíjemného tlaku).
4. Zobrazení indikátoru srdecní arytmie
Tento symbol AM signalizuje, ze pi mení byla zjistna nepravidelná tepová frekvence. V tomto pípad se mohou výsledky od Vaseho krevního tlaku lisit ­ mení opakujte. Ve vtsin pípad to není na závadu. Pokud se vsak tento symbol objevuje pravideln (nap. nkolikrát týdn, pi kazdodenním mení), pak Vám doporucujeme informovat lékae. Svému lékai prosím ukazte následující vysvtlení:
Informace pro lékae k castému výskytu indikátoru arytmie
Tento pístroj je oscilometrický tlakomr, který v prbhu mení analyzuje i frekvenci tepu. Pístroj je klinicky testovaný. Vyskytnou-li se bhem mení nepravidelnosti, po mení se zobrazí symbol arytmie. Pokud se symbol objevuje castji (nap. nkolikrát týdn pi kazdodenním mení) doporucujeme pacientovi vyhledat lékaskou pomoc. Pístroj nenahrazuje srdecní vysetení, slouzí vsak pro vcasné zjistní nepravidelnosti pulzu.

50

5. Zobrazení svtelné signalizace na displeji
Barevná indikace na levém okraji displeje AK ukazuje rozmezí, v kterém se nacházejí hodnoty nameného krevního tlaku. Sipka zobrazuje, zda se nacítané hodnoty nacházejí v optimálním rozmezí (zelená barva), zvýseném (zlutá barva), pílis vysokém (oranzová barva) anebo nebezpecn vysokém (cervená barva) rozmezí. Klasifikace zodpovídá 4 rozmezím v tabulce podle mezinárodních standard (ESH, ESC, JSH), jak je opsané v oddíle «1.».
6. Pam
Na konci mení tento pístroj automaticky ukládá kazdý výsledek, vcetn data a casu.
Prohlízení ulozených hodnot Pi vypnutém pístroji krátce stlacte tlacítko M 5. Displej nejprve zobrazí «M» AL a poté hodnotu, nap. «M 17». Znamená to, ze v pamti je 17 hodnot. Pístroj se poté pepne na poslední ulozený výsledek. Po dalsím stlacení tlacítka M se zobrazí hodnota pedchozího mení. Mezi ulozenými hodnotami mzete pepínat opakovaným stisknutím tlacítka M.
Plná pam
Dávejte pozor, aby nebyla pekrocena maximální kapacita pamti 60. Pokud se pekrocí kapacita pamti pístroje (na 60. pozici), hodnota posledního mení se zapíse na 61. pozici a nejstarsí (první) mení je z pamti vymazáno.

Hodnoty by ml vyhodnotit léka díve, nez bude dosazeno kapacity pamti, jinak budou údaje ztraceny.
Vymazat vsechny hodnoty Jste-li si jisti, ze chcete trvale vymazat vsechny ulozené hodnoty, pidrzte tlacítko M (pedtím nutno pístroj vypnout), dokud se neobjeví «CL» a poté tlacítko uvolnte. Pro trvalé vymazání pamti stisknte tlacítko M pi soucasném blikání «CL». Jednotlivé hodnoty nelze vymazat.
Jak namenou hodnotu neulozit V prbhu zobrazení údaje stisknte tlacítko ON/OFF 1. Drzte tlacítko stisknuté, az zacne blikat «M» AL, a pak ho uvolnte. Potvrte optovným stisknutím tlacítka M 5.
7. Indikátor baterií a výmna baterií
Tém vybité baterie Jsou-li baterie vybity piblizn ze ¾, pi zapnutí pístroje zacne blikat symbol baterií AO (zobrazí se cástecn plná baterie). Pestoze pístroj bude mit spolehliv i nadále, mli byste baterie vymnit.
Vybité baterie ­ výmna Jsou-li baterie zcela vybité, pi zapnutí pístroje zacne blikat symbol AO (zobrazí se vybitá baterie). Nelze provádt zádná dalsí mení, baterie je nutné vymnit. 1. Pihrádku baterií 3 otevete vysunutím krytu. 2. Vymte baterie – picemz dbejte na správnou polaritu podle
znacek na pihrádce.

BP W1 Basic

51 CZ

3. Pi nastavení data a casu postupujte podle postupu popsaného v oddíle «2.».
V pamti se uchovávají vsechny hodnoty, ackoliv datum a cas se musí nastavit znovu ­ po výmn baterií, proto automaticky zacne blikat údaj roku.
Jaké baterie a jaký postup?
Pouzívejte 2 nové 1,5 V alkalické baterie s dlouhou zivotností,
velikost AAA.
Nepouzívejte baterie po vyprsení jejich zivotnosti.
Baterie vyjmte, pokud se pístroj nebude delsí dobu pouzívat.
Pouzívání nabíjecích baterií Tento pístroj lze provozovat také s nabíjecími bateriemi.
Pouzívejte pouze nabíjecí baterie typu «NiMH»! Objeví-li se symbol vybitých baterií, baterie nutno vyjmout a nabít! Nesmí se nechávat uvnit pístroje, nebo mze dojít k jejich poskození (úplnému vybití v dsledku sporadického uzívání pístroje, a to i v pípad vypnutí pístroje). V pípad, ze nebudete pístroj pouzívat více nez týden,
baterie vzdy vyjmte!
Baterie NELZE nabíjet v pístroji! Baterie nabíjejte v externí nabí-
jecce a dodrzujte informace týkající se nabíjení a trvanlivosti!

8. Chybová hlásení

Dojde-li bhem mení k chyb, mení se perusí a zobrazí se chybové hlásení, nap. «ERR 3».

Chyba Popis

Mozná pícina a zpsob nápravy

«ERR 1» Pílis slabý Pílis slabé signály impulz na manzet.

signál

Upravte manzetu a mení opakujte.*

«ERR 2» Chybný

AP

signál

Bhem mení byly na manzet zjistny chybné signály zpsobené napíklad pohybem nebo svalovým naptím. Mení opakujte, picemz pazi mjte v klidu.

«ERR 3» V manzet

AQ

není tlak

V manzet nelze generovat potebný tlak. Mohou se vyskytovat netsnosti. Zkontrolujte správnost pipojení a potebnou tsnost. V pípad nutnosti vymte baterie. Mení opakujte.

«ERR 5» Abnormální Mící signály jsou nepesné, a proto nelze výsledek zobrazit zádný výsledek. Pecliv si pectte kontrolní seznam pokyn pro spolehlivé mení a poté mení opakujte.*

«HI» Pílis

Tlak v manzet je pílis vysoký (nad

vysoký pulz 299 mmHg) NEBO je pílis vysoký pulz

nebo tlak (nad 200 stah za minutu). Uvolnte se po

manzety dobu 5 minut a mení opakujte.*

52

Chyba Popis

Mozná pícina a zpsob nápravy

«LO» Pílis nízký Tepová frekvence je pílis nízká (mén nez

pulz

40 stah za minutu). Mení opakujte.*

* Pokud se tento nebo jiný problém vyskytuje pravideln, ihned se prosím porate se svým lékaem.
Pokud se domníváte, ze výsledky jsou neobvyklé, pecliv si prosím pectte informace v oddíle «1.».

9. Bezpecnost, péce, zkouska pesnosti a likvidace

Bezpecnost a ochrana

Postupujte podle návodu k pouzití. Tento návod obsahuje dlezité informace o chodu a bezpecnosti tohoto pístroje. Ped pouzíváním pístroje si dkladn pectte tento návod a uschovejte jej pro dalsí pouzití.

Tento pístroj lze pouzívat pouze pro úcely popsané v této pírucce. Výrobce neodpovídá za skody zpsobené nesprávným pouzitím.

Tento pístroj obsahuje citlivé komponenty a nutno s ním zacházet opatrn. Dodrzujte podmínky pro skladování a provoz

popsané v oddíle «Technické specifikace»!

Pístroj chrate ped:

– vodou a vlhkostí,

– extrémními teplotami,

– nárazy a upustním na zem, – znecistním a prachem, – pímým slunecním svitem, – teplem a chladem.
Manzety jsou citlivé a vyzadují opatrné zacházení.
Manzetu nafukujte pouze kdyz je nasazená.
Pístroj nepouzívejte v blízkosti silných elektromagnetických polí, nap. u mobilních telefon nebo rádiových zaízení. Pístroj pouzívejte ve vzdálenosti minimáln 3,3 m od zdroj magnetického záení.
Pístroj nepouzívejte, pokud se domníváte, ze je poskozený nebo si na nm vsimnete cehokoliv neobvyklého.
Pístroj nikdy nerozebírejte. Pokud se pístroj nebude pouzívat delsí dobu, vyjmte baterie. Pecliv si pectte bezpecnostní pokyny v jednotlivých oddílech
této pírucky. Výsledek mení daný tímto pístrojem není diagnóza. Neslouzí
jako náhrada konzultace s lékaem, zvlást pokud se neshoduje s píznaky pacienta. Nespoléhejte se pouze výsledek mení, vzdy zvazte i dalsí potenciální symptomy a pacientovu zptnou vazbu. V pípad poteby se doporucuje zavolat lékai.
Dbejte na to, aby pístroj nepouzívaly dti bez dohledu; nkteré cásti jsou tak malé, ze mze dojít k jejich spolknutí. V

BP W1 Basic

53 CZ

pípad, ze je pístroj dodáván s kabelem ci hadicí, hrozí nebezpecí uskrcení.
Péce o pístroj Pístroj cistte pouze mkkým suchým hadíkem.
Cistní manzety Jakékoliv stopy na manzet pecliv odstrate vlhkým hadíkem a slabým neagresivním cisticím prostedkem.
Zkouska pesnosti Zkousku pesnosti tohoto pístroje doporucujeme provádt kazdé 2 roky nebo po mechanickém nárazu (nap. pi upustní na zem). Pro zajistní této zkousky kontaktujte místní zákaznický servis Microlife (viz pedmluva).
Likvidace
Baterie a elektronické pístroje nutno likvidovat v souladu s místními platnými pedpisy, nikoliv s domácím odpadem.
10. Záruka
Na tento pístroj se vztahuje záruka 5 let od data nákupu. Bhem této zárucní doby spolecnost Microlife bezplatn opraví nebo vymní vadný produkt. Záruka propadá v pípad otevení nebo úprav pístroje. Záruka se nevztahuje na:

Dopravní náklady a rizika pepravy. Skody zpsobené nesprávným pouzitím nebo nedodrzením
návodu k pouzití.
Skody zpsobené vyteklou baterií. Skody zpsobené nehodou nebo nesprávným zacházením. Obaly / obalové materiály a návod k pouzití.
Pravidelné kontroly a údrzby (kalibrace).
Píslusenství a spotební materiál: baterie. Na manzetu se vztahuje funkcní záruka (tsnost vzduchového vaku) 2 roky.
Pokud je potebný zárucní servis, kontaktujte prodejce, od kterého byl produkt zakoupen, nebo místní Microlife servis. Místní servis
Microlife mzete kontaktovat prostednictvím nasí webové stránky: www.microlife.com/support.
Kompenzace je omezena na hodnotu produktu. Záruka bude poskyt-
nuta, pokud bude produkt vrácen kompletní s pvodní fakturou (dokladem o zaplacení). Oprava nebo výmna v rámci záruky neprodluzuje ani neobnovuje zárucní lhtu. Právní nároky a práva spotebitel nejsou touto zárukou omezena.

54

11. Technické specifikace

Provozní podmínky: 10 – 40 °C / 50 – 104 °F max. relativní vlhkost 15 – 95 %

Skladovací podmínky:

-20 – +55 °C / -4 – +131 °F max. relativní vlhkost 15 – 95 %

Hmotnost:

124 g (vcetn baterií)

Rozmry:

73 x 66 x 38 mm

Velikost manzety: 13,5 – 21,5 cm (5,25 – 8,5 palc)

Zpsob mení: oscilometricky, Korotkovovou metodou: Fáze I systolická, fáze V diastolická

Rozsah mení:

20 – 280 mmHg ­ krevní tlak 40 – 200 stah za minutu ­ tepová frekvence

Tlakový rozsah

displeje manzety: 0 – 299 mmHg

Rozlisení:

1 mmHg

Statická pesnost: tlak v rámci ± 3 mmHg

Pesnost pulzu: ±5% z namené hodnoty

Zdroj naptí:

2 x 1,5 V alkalické baterie; velikost AAA

Zivotnost baterie: cca. 320 mení (za pouzití nových baterií)

IP tída:

IP20

Související normy: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

Pedpokládaná zivotnost:

Pístroj: 5 let nebo 10000 mení Píslusenství: 2 roky

Tento pístroj vyhovuje pozadavkm dle smrnice 93/42/EHS o zdravotnických prostedcích. Práva na technické zmny vyhrazena.

BP W1 Basic

55 CZ

Microlife BP W1 Basic
1 Tlacidlo ON/OFF (ZAP/VYP) 2 Displej 3 Priehradka na batérie 4 Manzeta 5 Tlacidlo M (pamä) 6 Tlacidlo Cas
Displej 7 Systolická hodnota 8 Diastolická hodnota 9 Frekvencia tepu AT Dátum/Cas AK Farebná stupnica nameraných hodnôt AL Ulozená hodnota AM Symbol nepravidelného srdcového rytmu (IHB) AN Indikátor pulzu AO Indikátor batérie AP Indikátor pohybu ramena AQ Indikátor manzety AR LED indikátor polohy
56

SK
Pred pouzitím zariadenia si pozorne precítajte návod.
Zamýsané pouzitie: Tento digitálny tlakomer meria oscilometrickou metódou a je urcený na neinvazívne meranie krvného tlaku osobám starsím ako 12 rokov.
Vázený zákazník, Vás nový tlakomer Microlife je spoahlivý lekársky prístroj na meranie na zápästí. ahko sa pouzíva, je presný, a preto sa vemi odporúca na meranie tlaku krvi v domácnosti. Tento prístroj bol vyvinutý v spolupráci s lekármi; klinické testy potvrdili vysokú presnos jeho merania.* Ak máte akékovek otázky, problémy alebo si chcete objedna náhradné diely, kontaktujte prosím svoje zákaznícke stredisko Microlife. Vás predajca alebo lekáre Vám poskytnú adresu distribútora Microlife vo Vasej krajine. Prípadne navstívte internetovú stránku www.microlife.sk, kde môzete nájs mnozstvo neocenitených informácií o výrobku. Zostate zdraví ­ Microlife AG!
* Tento prístroj vyuzíva takú istú technológiu merania ako ocenený model «BP W100», ktorý bol testovaný poda protokolu Britskej a Írskej asociácie pre hypertenziu (BIHS).

Obsah
1. Dôlezité skutocnosti o tlaku krvi a samomeraní · Ako si môzem vyhodnoti tlak krvi?
2. Prvé pouzitie prístroja · Vlozenie batérií · Nastavenie dátumu a casu
3. Meranie tlaku krvi 4. Vzhad symbolu nepravidelného srdcového rytmu (IHB) 5. Farebná indikácia nameraných hodnôt 6. Pamä údajov
· Prehliadanie ulozených údajov · Plná pamä · Vymazanie vsetkých hodnôt · Ako neulozi údaj
7. Indikátor stavu batérií a výmena batérií · Batérie takmer vybité · Vybité batérie ­ výmena · Aké batérie a aký postup? · Pouzívanie nabíjatených batérií
8. Identifikácia chýb a porúch

9. Bezpecnos, ochrana, skúska presnosti a likvidácia pouzitého zariadenia · Bezpecnos a ochrana · Starostlivos o prístroj · Cistenie manzety · Skúska presnosti · Likvidácia pouzitého prístroja
10. Záruka 11. Technické údaje
Zárucný list (pozrite zadný obal návodu)
Prílozné casti typu BF.
Udrzujte v suchu

BP W1 Basic

57 SK

1. Dôlezité skutocnosti o tlaku krvi a samomeraní
Krvný tlak je tlak krvi tecúcej v artériách vytvorený pumpovaním srdca. Vzdy sa merajú dve hodnoty: systolická (horná) hodnota
a diastolická (spodná) hodnota.
Prístroj zobrazuje tiez frekvenciu tepu (pocet úderov srdca za minútu).
Trvalo vysoké hodnoty tlaku krvi môzu poskodi vase zdravie a preto ich musí lieci lekár!
Hodnoty vzdy prekonzultujte s lekárom a oznámte mu, ak ste
spozorovali nieco nezvycajné alebo ak sa necítite dobre. Nikdy sa nespoliehajte na jedinú hodnotu tlaku krvi.
Existuje vea prícin nadmerne zvýsených hodnôt tlaku krvi. Vás lekár Vám ich podrobnejsie vysvetlí a v prípade potreby Vám
navrhne liecbu. Okrem liekov, aj znízenie telesnej hmotnosti a cvicenie môze znízi krvný tlak. Za ziadnych okolností by ste nemali meni dávkovanie liekov alebo zaca liecbu bez konzultácie s lekárom. V závislosti od fyzickej námahy a stavu sa tlak krvi pocas da mení. Z toho dôvodu by ste si mali mera tlak krvi za rovnakých kudových podmienok a ke sa cítite oddýchnutí! Urobte si merania najmenej dvakrát v ranných hodinách (vyrátajte
si ich priemer), merania zopakujte aj vo vecerných hodinách (taktiez si vyrátajte ich priemer).

Je celkom normálne, ak dve po sebe nasledujúce merania vyka-
zujú podstatne odlisné hodnoty. Odchýlky medzi meraniami, ktoré Vám vykoná Vás lekár, alebo
ktoré Vám urobia v lekárni a tými, ktoré si vykonávate Vy doma,
sú normálne, pretoze predstavujú úplne odlisné situácie. Niekoko meraní po sebe poskytuje ovea spoahlivejsie informácie
o krvnom tlaku, ako iba jediné meranie.
Medzi dvoma meraniami si doprajte malú prestávku, minimálne
15 sekúnd.
Ak trpíte srdcovou arytmiou, pred pouzitím prístroja sa porate so svojím lekárom. Pozrite tiez kapitolu «Vzhad symbolu nepravidelného srdcového rytmu (IHB)» v tomto návode na pouzitie.
Zobrazenie tepu nie je vhodné na kontrolu frekvencie kardi-
ostimulátorov! Ak ste tehotná, mali by ste si mera tlak krvi pravidelne, pretoze
sa môze pocas tohto obdobia podstatne meni!
Presnos merania na zápästí môze ovplyvni mnozstvo faktorov. V niektorých prípadoch sa môze výsledok odlisova od merania vykonaného na pazi. Preto vám odporúcame porovna si tieto hodnoty s tými, ktoré získate meraniami na pazi a prekonzultova ich s vasím lekárom.

58

Ako si môzem vyhodnoti tlak krvi? Tabuka pre hodnoty tlaku krvi dospelých pri meraní v domácom prostedí v súlade s odporúcaniami medzinárodných organizácií pre
hypertenziu (ESH, ESC, JSH). Hodnoty v mmHg.

Rozsah

Systolický

1. tlak krvi je normálny < 120

Diastolický Odporúcanie
< 74 Samokontrola

2. tlak krvi je optimálny 120 – 129 74 – 79 Samokontrola

3. tlak krvi je zvýsený 130 – 134 80 – 84 Samokontrola

4. tlak krvi je prílis vysoký

135 – 159 85 – 99 Vyhadajte lekársku pomoc

5. tlak krvi je nebezpecne vysoký

160

100

Okamzite vyhadajte lekársku
pomoc!

Výsledky merania sa vyhodnocujú poda vyssej nameranej hodnoty. Príklad: hodnota krvného tlaku 140/80 mmHg alebo hodnota 130/90
mmHg oznacuje «prílis vysoký tlak krvi».

2. Prvé pouzitie prístroja
Vlozenie batérií
Po odbalení vásho zariadenia najskôr vlozte batérie. Priehradka na batérie 3 sa nachádza na hornej strane prístroja. Vlozte batérie (2 x 1,5 V, vekos AAA), dodrzujte uvedenú polaritu.
Nastavenie dátumu a casu 1. Po vlození nových batérií bliká na displeji císlo roku. Rok nasta-
víte stlacením tlacidla M 5. Ak chcete potvrdi a nastavi mesiac, stlacte tlacidlo Cas 6. 2. Teraz môzete pouzitím tlacidla M nastavi mesiac. Ak chcete potvrdi a nastavi de, stlacte tlacídlo Cas. 3. Ak chcete nastavi de, hodinu a minúty, postupujte prosím poda horeuvedených pokynov. 4. Ak ste uz nastavili minúty a stlacili tlacidlo Cas, dátum a cas sú nastavené, pricom na displeji sa zobrazí cas. 5. Ak chcete dátum a cas zmeni, stlacte a podrzte tlacidlo Cas cca 3 sekundy, pokia nezacne blika císlo roku. Teraz môzete postupom popísaným vyssie vklada nové hodnoty.
3. Meranie tlaku krvi
Návod na spoahlivé meranie 1. Tesne pred meraním nevykonávajte ziadnu cinnos, nejedzte a
nefajcite.

BP W1 Basic

59 SK

2. Sadnite si na stolicku s operadlom a 5 minút oddychujte. Drzte chodidlá celou plochou rovno na dlázke a neprekrizujte nohami.
3. Meranie vzdy vykonávajte na rovnakom zápästí a v sediacej
polohe. Pouzite zápästie, ktoré zvycajne ukazuje vyssie hodnoty krvného tlaku.
4. Odstráte vsetko oblecenie a hodinky tak, aby bolo zápästie voné. 5. Vzdy zabezpecte, aby bola manzeta umiestnená správne, pozri
obrázky na krátkej instruktáznej karticke. 6. Nasate si manzetu pohodlne, ale nie prílis tesne. Manzeta je
vhodná pre obvod zápästia od 13,5 – 21,5 cm.
7. Stlacte tlacidlo ON/OFF 1 a spustite meranie. 8. LED indikátor polohy AR je aktivovaný. Podoprite si ruku v uvo-
nenej polohe tak, aby sa tlakomer nachádzal v rovnakej výske ako
srdce. Správnu polohu nájdete tak, ze pocas rozsvieteného LED indikátora polohy budete dvíha predlaktie az do polohy, v ktorej svetlo lúca LED diódy budete vidie najlepsie a zárove sa bude nachádza v strede indikátora. 9. Po 5 sekundách sa manzeta zacne automaticky nafukova. Oddychujte, nehýbte sa a nenapínajte svaly ramena, pokia sa nezobrazí výsledok merania. Dýchajte normálne a nerozprávajte.
10.Ke sa dosiahne správny tlak, nafukovanie sa zastaví a tlak v manzete postupne klesá. Ak sa nedosiahol správny tlak v
manzete, prístroj zacne manzetu automaticky dofukova.

11.Pocas merania bliká na displeji indikátor pulzu AN. 12.Zobrazí sa výsledok systolického 7, diastolického 8 krvného
tlaku a tepovej frekvencie 9. Vsimnite si vysvetlenia ostatných zobrazení v tomto návode. 13.Zlozte si zo zápastia tlakomer a vypnite ho; zapíste si výsledok do prilozenej knizky na zapisovanie tlaku krvi. (Prístroj sa vypne automaticky po cca 1 min.).
Meranie môzete kedykovek zastavi stlacením tlacidla ON/OFF (napr. ak sa necítite dobre alebo máte pocit nepríjemného tlaku).
4. Vzhad symbolu nepravidelného srdcového rytmu (IHB)
Tento symbol AM oznacuje, ze bol zistený nepravidelný srdcový rytmus. V takom prípade sa môze nameraný krvný tlak lísi od skutocných hodnôt krvného tlaku. Odporúca sa meranie zopakova
Informácie pre lekára v prípade opakovaného výskytu symbolu IHB
Tento prístroj je oscilometrický tlakomer, ktorý pocas merania krvného tlaku meria tiez pulz a indikuje, ke je srdcový rytmus nepravidelný.

60

5. Farebná indikácia nameraných hodnôt
Farebná indikácia na avom okraji displeja AK ukazuje rozmedzie, v ktorom sa nachádzajú hodnoty nameraného krvného tlaku. Sípka zobrazuje, ci sa namerané hodnoty nachádzajú v optimálnom rozmedzí (zelená farba), zvýsenom (zltá farba), prílis vysokom (oranzová farba) alebo nebezpecne vysokom (cervená farba) rozmedzí. Klasifikácia zodpovedá 4 rozmedziam v tabuke poda medzinárodných standardov (ESH, ESC, JSH), ako je opísané v «Casti 1.».
6. Pamä údajov
Na konci merania prístroj automaticky ulozí kazdý výsledok, vrátane dátumu a casu. Prehliadanie ulozených údajov Krátko stlacte tlacidlo M 5, pokia je prístroj vypnutý. Na displeji sa najskôr objaví «M» AL a potom hodnota, napríklad «M 17». To znamená, ze v pamäti je 17 hodnôt. Potom sa prístroj prepne na zobrazenie posledného ulozeného výsledku. Opätovným stlacením tlacidla M zobrazíte predchádzajúcu hodnotu. Opakovaným stlácaním tlacidla M je mozné prepína medzi ulozenými hodnotami.
BP W1 Basic

Plná pamä
Dávajte pozor, aby maximálna kapacita pamäte 60 údajov nebola prekrocená. Ak sa prekrocí kapacita pamäte prístroja (60 meraní), hodnota posledného merania sa zapíse na 61. pozíciu a najstarsie (prvé) meranie je z pamäte vymazané. Hodnoty by mali by vyhodnotené lekárom predtým, ako je dosiahnutá kapacita pamäte, v opacnom prípade budú údaje stratené.
Vymazanie vsetkých hodnôt Ak ste si istí, ze chcete natrvalo odstráni vsetky ulozené hodnoty, podrzte tlacidlo M (predtým musí by ale prístroj vypnutý), pokia sa na displeji neobjaví «CL», a potom tlacidlo uvonite. Ak chcete natrvalo vymaza pamä, stlacte tlacidlo M, pokia bliká «CL». Nie je mozné maza samostatné hodnoty.
Ako neulozi údaj Hne ako sa zobrazí výsledok merania, stlacte tlacidlo ON/OFF 1. Tlacidlo drzte stlacené, pokia bliká «M» AL a potom ho uvonite. Potvrte opätovným stlacením tlacidla M 5.
7. Indikátor stavu batérií a výmena batérií
Batérie takmer vybité Ke sú batérie z priblizne ¾ vybité, okamzite po zapnutí prístroja zacne symbol batérie AO blika (zobrazenie z casti plnej batérie).
61 SK

Hoci prístroj bude este stále mera spoahlivo, mali by ste si zabezpeci náhradné batérie.
Vybité batérie ­ výmena Ke sú batérie vybité, okamzite po zapnutí prístroja zacne symbol batérie AO blika (zobrazí sa vybitá batéria). Nesmiete uz vykona ziadne alsie meranie a musíte batérie vymeni. 1. Priehradku batérií 3 otvoríte odsunutím krytu. 2. Vymete batérie ­ pricom dbajte na správnu polaritu poda
znaciek na priehradke. 3. Pri nastavení dátumu a casu postupujte poda postupu popísa-
ného v «kapitole 2.».
V pamäti sú pri výmene batérií zachované vsetky namerané hodnoty, avsak je potrebné opätovné nastavenie dátumu a casu – preto po výmene batérií zacne automaticky blika císlo roku.
Aké batérie a aký postup?
Pouzite prosím 2 nové 1,5 V AAA alkalické batérie s dlhou zivotnosou.
Nepouzívajte batérie po dátume exspirácie. Ak sa prístroj nebude pouzíva dlhsiu dobu, batérie vyberte.
Pouzívanie nabíjatených batérií Tento prístroj môzete pouzíva aj s nabíjatenými batériami.

Pouzívajte nabíjatené batérie typu «NiMH»! Ak sa objaví symbol batérie (vybitá batéria), je potrebné
batérie vybra a nabi! Nesmú zosta vo vnútri prístroja, pretoze sa môzu poskodi (úplné vybitie dôsledkom obcasného pouzívania prístroja ale i ke sa prístroj nepouzíva).
Ak nebudete pouzíva prístroj týzde alebo dlhsie, nabíjatené batérie vzdy vyberte!
Batérie sa nesmú nabíja v tlakomeri! Tieto batérie nabíjajte v externej nabíjacke, pricom dodrzujte informácie týkajúce sa nabíjania, starostlivosti a zivotnosti batérii!

8. Identifikácia chýb a porúch

Ak sa pocas merania vyskytne chyba, meranie sa prerusí a zobrazí sa chybové hlásenie, napríklad «ERR 3».

Chyba Popis «ERR 1» Signál je
prílis slabý

«ERR 2» Signál

AP

chyby

Mozná prícina a náprava Signály tepu na manzete sú prílis slabé. Znovu nasate manzetu a zopakujte meranie.*
Pocas merania manzeta rozpozná signály chyby spôsobené napríklad pohybom alebo napätím svalov. Zopakujte meranie, pricom ruku drzte v pokoji.

62

Chyba Popis Mozná prícina a náprava

«ERR 3» Ziadny tlak Manzeta nevie dosiahnu primeraný tlak.

AQ

v manzete Mohlo dôjs k úniku vzduchu z manzety.

Skontrolujte, ci je manzeta správne pripo-

jená a ci nie je uvonená. V prípade potreby

vymete batérie. Zopakujte meranie.

«ERR 5» Nezvycajný Namerané signály nie sú presné a preto sa výsledok nezobrazí ziadny výsledok. Precítajte si návod na realizovanie spoahlivého

merania a potom meranie zopakujte.*

«HI» Prílis

Tlak v manzete je prílis vysoký (viac ako

vysoký tep 299 mmHg) alebo tep je prílis vysoký (viac

alebo tlak ako 200 úderov za minútu). Odpocite si asi

manzety 5 minút a zopakujte meranie.*

«LO» Tep je prílis Tep je prílis nízky (menej ako 40 úderov za

nízky

minútu). Zopakujte meranie.*

* Ak sa tento alebo iný problém vyskytuje pravidelne, ihne sa prosím porate so svojím lekárom.
Ak si myslíte, ze sú výsledky nezvycajné, precítajte si prosím dôkladne informácie v «kapitole 1.».

9. Bezpecnos, ochrana, skúska presnosti a likvidácia pouzitého zariadenia
Bezpecnos a ochrana
Postupujte poda návodu na pouzitie. Tento návod obsahuje dôlezité informácie o prevádzke a bezpecnosti tohto prístroja. Pred pouzívaním prístroja si dôkladne precítajte tento návod a uschovajte ho na alsie pouzitie.
Tento prístroj sa môze pouzíva iba na úcely popísané v tomto návode. Výrobca nenesie zodpovednos za skody spôsobené nesprávnym pouzitím.
Tento prístroj obsahuje citlivé súciastky, preto je potrebné s ním zaobchádza opatrne. Dodrzujte podmienky skladovania a prevádzky popísané v kapitole «Technické údaje»!
Prístroj chráte pred: – vodou a vlhkosou – extrémnymi teplotami
– nárazom a pádom
– znecistením a prachom – priamym slnecným svetlom – teplom a chladom
Manzety sú citlivé na pouzitie.
Manzetu nafukujte iba vtedy, ke je nasadená.

BP W1 Basic

63 SK

Nepouzívajte prístroj blízko silných elektromagnetických polí, ako sú mobilné telefóny alebo rádiové zariadenia. Dodrzujte minimálnu vzdialenos 3,3 m od týchto zariadení, ak pouzívate prístroj.
Nepouzívajte prístroj, ak si myslíte, ze je poskodený, alebo ak na om spozorujete nieco nezvycajné.
Nikdy prístroj nerozoberajte. Ak sa prístroj nebude pouzíva dlhsiu dobu, vyberte z neho
batérie. Precítajte si dodatocné bezpecnostné pokyny v samostatných
kapitolách tohto návodu. Výsledok merania daný týmto prístrojom nie je diagnóza. Neslúzi
ako náhrada konzultácie s lekárom, najmä ak sa nezhoduje s príznakmi pacienta. Nespoliehajte sa iba na výsledok merania, vzdy zvázte aj alsie potenciálne symptómy a pacientovu spätnú väzbu. V prípade potreby sa odporúca zavola lekárovi.
Zaistite, aby deti nepouzívali tento prístroj bez dozoru; niektoré casti sú prílis malé a deti by ich mohli prehltnú. Bute si vedomí rizika nehody v prípade, ak je prístroj dodávaný s káblami alebo hadickami.
Starostlivos o prístroj Prístroj cistite iba mäkkou suchou handrickou.
64

Cistenie manzety Opatrne odstráte vsetky skvrny na manzete pomocou vlhkej handry a jemného cistiaceho prostriedku.
Skúska presnosti Odporúcame necha si tento prístroj preskúsa na presnos kazdé 2 roky alebo po mechanickom náraze (napr. po páde). Kontaktujte prosím svoje servisné stredisko Microlife, aby Vám zabezpecilo preskúsanie (pozrite úvod).
Likvidácia pouzitého prístroja
Batérie a elektronické prístroje sa musia likvidova v súlade s miestne platnými predpismi, nie s domácim odpadom.
10. Záruka
Na prístroj sa vzahuje zárucná doba 5 rokov, ktorá plynie od dátumu jeho kúpy. Pocas tejto zárucnej doby spolocnos Microlife bezplatne opraví alebo vymení chybný produkt. Neodborné rozobratie prístroja alebo výmena súciastok v prístroji rusí platnos záruky. Záruka sa nevzahuje na: Dopravné náklady a riziká prepravy. Skody spôsobené nesprávnym pouzitím alebo nedodrzaním
návodu na pouzitie. Skody spôsobené vytecenou batériou.

Skody spôsobené nehodou alebo nesprávnym zaobchádzaním. Obaly / obalové materiály a návod na pouzitie. Regular checks and maintenance (calibration). Príslusenstvo a spotrebný materiál: batérie. Na manzetu sa vzahuje funkcná záruka (tesnos vzduchového vaku) 2 roky. Ak je potrebný zárucný servis, kontaktujte predajcu, u ktorého bol produkt zakúpený alebo miestny Microlife servis. Miestny servis Microlife môzete kontaktova prostredníctvom nasej webovej stránky:
www.microlife.com/support.
Kompenzácia je obmedzená na hodnotu produktu. Záruka bude
poskytnutá, iba ak bude produkt vrátený kompletný s pôvodnou
faktúrou (dokladom o zaplatení). Oprava alebo výmena v rámci záruky nepredlzuje ani neobnovuje zárucnú dobu. Právne nároky a práva spotrebiteov nie sú obmedzené touto zárukou.

11. Technické údaje

Prevádzkové podmienky:
Skladovacie podmienky:
Hmotnos:

10 – 40 °C maximálna relatívna vlhkos 15 – 95 % -20 – +55 °C maximálna relatívna vlhkos 15 – 95 %
124 g (vrátane batérii)

BP W1 Basic

Rozmery:

73 x 66 x 38 mm

Vekos manzety: 13,5 – 21,5 cm (5,25 – 8,5 palcov)

Spôsob merania: oscilometrický, odpovedajúci Korotkoffovej metóde: Fáza I systolická, fáza V diastolická

Rozsah merania: 20 – 280 mmHg ­ tlak krvi 40 – 200 úderov za minútu ­ tep

Rozsah zobrazenia tlaku manzety: 0 – 299 mmHg

Rozlísenie:

1 mmHg

Statická presnos: tlak v rozsahu ± 3 mmHg

Presnos tepu: ±5 % nameranej hodnoty

Zdroj napätia: 2 x 1,5 V alkalické batérie; rozmer AAA

Zivotnos batérií: priblizne 320 meraní (pri pouzití nových batérií)

IP trieda:

IP20

Odkaz na normy: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

Predpokladaná Prístroj: 5 rokov alebo 10 000 vykonaných meraní

zivotnos:

Príslusenstvo: 2 roky

Toto zariadenie spa poziadavky Smernice 93/42/EHS o zdravotníckych pomôckach.
Zmena technickej specifikácie vyhradená.

65 SK

Microlife BP W1 Basic
1 Gumb ON/OFF (vklop/izklop) 2 Zaslon 3 Prostor za baterije 4 Manseta 5 Gumb M (spomin) 6 Gumb za prikazovanje casa
Zaslon
7 Sistolicna vrednost 8 Diastolicna vrednost 9 Srcni utrip AT Datum/cas AK Indikator razpona krvnega tlaka AL Shranjena vrednost AM Simbol za neenakomerni srcni utrip (IHB) AN Prikazovalnik srcnega utripa AO Prikazovalnik stanja baterije AP Prikazovalnik gibanja roke AQ Prikazovalnik stanja mansete AR Lucka LED za prikaz polozaja
66

SL
Pred uporabo naprave natancno preberite navodila.
Namen uporabe: Oscilometricni merilnik krvnega tlaka se uporablja za neinvazivno merjenje krvnega tlaka pri ljudeh, starejsih od 12 let.
Spostovana stranka, Vas nov merilnik krvnega tlaka Microlife je zanesljiva medicinska naprava, ki se uporablja za merjenje krvnega tlaka na zapestju. Je enostaven za uporabo, natancen, zato je zelo priporocljiv za domaco uporabo. Merilnik smo razvili v sodelovanju z zdravniki, klinicni testi pa dokazujejo, da je natancnost merilnika zelo visoka.* Ce imate kakrsnakoli vprasanja, tezave, ce zelite narociti rezervne dele, o tem obvestite vasega lokalnega predstavnika za izdelke Microlife. Vas prodajalec ali lekarna vam bosta posredovala naslov prodajalca izdelkov Microlife v vasi drzavi. Lahko pa obiscete tudi naso spletno stran www.microlife.com, kjer so vam na voljo vse informacije o nasih izdelkih. Ostanite zdravi ­ Microlife AG!

* Ta naprava deluje v skladu z enakim merilnim algoritmom kot nagrajeni model BP W100, ki je testiran skladno s protokolom britanskega zdruzenja za hipertenzijo (BIHS).
Vsebina
1. Pomembna dejstva o krvnemu tlaku in meritvah, ki jih opravljate doma · Kako lahko ocenim izmerjeni krvni tlak?
2. Prva uporaba naprave · Namestitev baterij · Nastavitev datuma in casa
3. Merjenje krvnega tlaka 4. Prikaz simbola za neenakomerni srcni utrip (IHB) 5. Indikator razpona krvnega tlaka na zaslonu 6. Spomin s podatki
· Pregled shranjenih vrednosti · Spomin poln · Izbris vrednosti · Kako izmerjene vrednosti ne shranite
7. Prikazovalnik stanja baterije in zamenjava baterij · Baterija skoraj prazna · Zamenjava prazne baterije

· Katere baterije so ustrezne? · Uporaba baterij za ponovno polnjenje 8. Javljanje napak 9. Varnost, nega, test natancnosti in odstranjevanje · Varnost in zascita · Nega naprave · Ciscenje mansete · Test natancnosti · Odstranjevanje 10. Garancija 11. Tehnicne specifikacije Garancijska kartica (glej zadnjo stran)
Tip BF
Hranite v suhem prostoru

BP W1 Basic

67 SL

1. Pomembna dejstva o krvnemu tlaku in meritvah, ki jih opravljate doma
Krvni tlak je tlak krvi, ki tece po arterijah in ga sprozi crpanje srca. Vedno se merita dve vrednosti: sistolicna (zgornja) vrednost in diastolicna (spodnja vrednost).
Naprava prav tako prikazuje frekvenco srcnega utripa (stevilo srcnih udarcev v minuti).
Stalno povisan krvni tlak lahko skoduje vasemu zdravju, zato ga je potrebno zdraviti pod zdravniskim nadzorom!
O vrednostih vasega krvnega tlaka se vedno posvetujte z vasim zdravnikom, prav tako ga obvestite o tem, ce opazite kaj neobicajnega ali ce ste negotovi. Nikoli se ne zanasajte zgolj na enkratno meritev krvnega tlaka.
Za povisane vrednosti krvnega tlaka obstaja vec razlogov. Zdravnik vam bo te razloge podrobno opisal in vam ponudil zdravljenje, ce bo to potrebno. Poleg jemanja ustreznih zdravil previsok krvni tlak lahko zmanjsate tudi z izgubo telesne teze in telesno vadbo.
Pod nobenim pogojem ne smete spreminjati odmerkov
zdravil, ali zaceti zdravljenje brez posveta z zdravnikom. Na vas krvni tlak vplivajo razlicni telesni napori kot tudi telesna pripra-
vljenost, zato se vrednosti krvnega tlaka tekom dneva spreminjajo. Zato morate meritve opravljati v mirnih okoliscinah in ko ste popolnoma sprosceni! Vedno izvajajte dve zaporedni meritvi (tako zjutraj kot tudi zvecer) in upostevajte povprecno vrednost meritev.
68

Povsem obicajno je, da dve zaporedni meritvi lahko pokazeta popolnoma razlicna rezultata.
Odkloni med meritvami, ki jih opravi vas zdravnik ali lekarnar, ter
meritvami, ki jih opravite doma, so povsem obicajni, saj so te situacije, v katerih se meritve izvajajo, popolnoma razlicne. Veckratne meritve zagotavljajo bolj zanesljive podatke o vasem krvnem tlaku kot le enkratna meritev.
Med dvema meritvama naredite kratek odmor, pocakajte najmanj 15 sekund.
Ce imate srcno aritmijo se pred uporabo merilnika posvetujte s
svojim zdravnikom. Poglejte tudi poglavje «Prikaz simbola za
neenakomerni srcni utrip (IHB)» ki ga vsebuje ta prirocnik. Prikazovalnik srcnega utripa ni primeren za preverjanje
frekvence srcnega spodbujevalnika! Ce ste noseci, je priporocljivo krvni tlak spremljati redno, saj se
le-ta lahko med nosecnostjo mocno spreminja.
Na natancnost meritev krvnega tlaka, opravljenih na zapestju, lahko vpliva ve dejavnikov. V nekaterih primerih
se lahko rezultat razlikuje od rezultata meritve, opravljene na
nadlahti. Zato vam priporocamo, da primerjate rezultate meritev, opravljenih na zapestju, z meritvami, opravljenimi na
nadlahti, in se o njih posvetujete z zdravnikom.

Kako lahko ocenim izmerjeni krvni tlak? Tabela vrednosti krvnega tlaka, izmerjenih doma, pri odraslih osebah v skladu z mednarodnimi smernicami (ESH, ESC, JSH). Podatki so v mmHg.

Sisto-

Razpon

licni

1. Normalen krvni tlak < 120

Diastolicni Priporocilo
< 74 Preverjajte sami

2. Optimalen krvni tlak 120 – 129 74 – 79 Preverjajte sami

3. Zvisan krvni tlak 130 – 134 80 – 84 Preverjajte sami

4. Povisan krvni tlak 135 – 159 85 – 99 Poiscite zdravnisko pomoc

5. Nevarno povisan 160 krvni tlak

100

Nemudoma
poiscite zdravnisko pomoc!

Potrebno je upostevati visjo vrednost. Primer: vrednost krvnega tlaka je 140/80 mmHg ali 130/90 mmHg, kar oznacuje «povisan krvni tlak».

BP W1 Basic

2. Prva uporaba naprave
Namestitev baterij Ko odstranite embalazo, v napravo najprej vstavite baterije. Prostor za baterije 3 se nahaja na vrhu merilnika. Vstavite baterije (2 x 1,5V baterija AAA), in upostevajte ustrezno polarnost.
Nastavitev datuma in casa 1. Ko so nove baterije namescene, na zaslonu pricne utripati stevilka
za leto. Leto lahko nastavite s pritiskom na gumb M 5. Za potrditev in kasnejso nastavitev meseca pritisnite gumb za cas 6. 2. Zdaj lahko nastavite mesec s pomocjo gumba M. Pritisnite gumb za cas za potrditev, potem nastavite se dan. 3. Sledite zgoraj omenjenim navodilom za nastavitev dneva, ure in minut. 4. Ko ste nastavili minute in pritisnili gumb za cas, sta datum in cas namescena in prikazana na zaslonu. 5. Ce zelite spremeniti datum in cas, pritisnite in drzite gumb za cas priblizno 3 sekunde, dokler ne pricne utripati stevilka za leto. Zdaj lahko vnesete nove vrednosti kot je opisano zgoraj.
3. Merjenje krvnega tlaka
Kontrolni seznam za zanesljivo meritev 1. Nemudoma pred meritvijo se izogibajte aktivnostim, uzivanju
hrane ali kajenju.
69 SL

2. Usedite se na stol z naslonjalom za hrbet in pocivajte 5 minut. Stopala imejte ravno na tleh in ne prekrizajte nog.
3. Krvni tlak vedno merite na istem zapestju v sedecem polozaju. Izberite zapestje, ki obicajno pokaze visjo vrednost krvnega tlaka.
4. Z zapestja odstranite vsa oblaèila, uro ali nakit.
5. Vedno poskrbite, da je manseta ustrezno namescena, in sicer kot prikazujejo slike na kartici s kratkimi navodili.
6. Manseto dobro namestite, vendar vas ne sme premocno stiskati. Manseta je primerna za zapestje z obsegom 13,5 – 21,5 cm.
7. Za pricetek meritve pritisnite na gumb za ON/OFF 1. 8. Lucka LED za prikaz polozaja AR je vkljucena. Roko polozite na
ravno povrsino, naprava naj bo namescena na enaki visini kot je vase srce. Roko premaknite tolikokrat, da lucka LED sveti z najvecjo svetilnostjo in je v sredini prikazovalnika. 9. Po 5 sekundah se manseta samodejno napihne. Sprostite se, ne
premikajte se in ne napenjajte misic na roki, dokler se ne prikaze
rezultat meritve. Dihajte normalno in ne govorite.
10.Ko merilnik doseze ustrezen tlak, se napihovanje preneha in tlak
postopoma pricne padati. Ce ustrezen tlak ni dosezen, bo naprava avtomatsko napolnila v manseto se nekaj zraka.
11.Med meritvijo zacne prikazovalnik srcnega utripa AN utripati.

12.Rezultat, ki obsega sistolicni 7 in diastolicni 8 krvni tlak kot tudi srcni utrip 9, se prikaze na zaslonu. V tej brosuri si preberite tudi razlage ostalih prikazov na zaslonu.
13.Odstranite in izklopite zaslon, rezultat vnesite v prilozeni dnevnik krvnega tlaka in napravo izklopite. (Zaslon se avtomatsko izklopi po priblizno 1 minuti).
Meritev lahko kadarkoli prekinete s pritiskom na gumb za ON/ OFF (npr. ce se ne pocutite dobro ali vam je nelagodno).
4. Prikaz simbola za neenakomerni srcni utrip (IHB)
Simbol AM pokaze, da je naprava med merjenjem zaznala nepravilni srcni utrip. V tem primeru se lahko rezultat razlikuje od vasega obicajnega krvnega tlaka – meritev ponovite.
Podatki za zdravnika ob ponavljajocem se prikazu IHB simbola.
Ta naprava je oscilometricni merilnik krvnega tlaka, ki med merjenjem krvnega tlaka meri tudi utrip in prikaze kadar je srcni utrip neenakomeren.
5. Indikator razpona krvnega tlaka na zaslonu
Simbol na levi strani zaslona AK oznacuje razpon, v katerem se nahaja izmerjena vrednost krvnega tlaka. Visina simbola prikazuje, ce je

70

vrednost v optimalnem (zelena), povisanem (rumena), previsokem (oranzna) ali nevarno povisanem (rdeca) razponu. Klasifikacija ustreza 4 razponom vrednosti, prikazanimi v tabeli, ki jo dolocajo mednarodne smernice (ESH, ESC, JSH) in so opisane v «1.» poglavju.
6. Spomin s podatki
Ob koncu vsake meritve naprava avtomatsko shrani vsak rezultat, vkljucno z datumom in casom.
Pregled shranjenih vrednosti Na kratko pritisnite na gumb M 5, ko je naprava izklopljena. Na zaslonu se prikaze simbol «M» AL, potem pa tudi vrednost, npr. «M 17». To pomeni, da je v spominu shranjenih 17 vrednosti. Naprava potem prikaze zadnjo izmerjeno vrednost. S pritiskom na gumb M se bo prikazala predhodna vrednost. Zaporedno pritiskanje na gumb M vam omogoca, da pregledate vse shranjene vrednosti.
Spomin poln
Pazite, da ne presezete najvisjega stevila shranjenih vrednosti, ki jih je lahko 60. Ko je spomin poln, se najstarejsa vrednost samodejno izbrise in shrani se 61. izmerjena vrednost. Preden dosezete polno stevilo shranjenih vrednosti, se morate o njih posvetovati z zdravnikom, sicer boste izgubili pridobljene podatke.

Izbris vrednosti Ce ste prepricani, da zelite izbrisati vse shranjene vrednosti, drzite gumb M (pred tem izklopite napravo), dokler se na zaslonu ne prikaze simbol «CL», potem gumb sprostite. Za stalen izbris spomina drzite gumb M, dokler utripa simbol «CL». Posameznih vrednosti ni mogoce izbrisati.
Kako izmerjene vrednosti ne shranite Ko se na zaslonu prikaze rezultat, pritisnite in drzite gumb za vklop/ izklop 1, dokler ne zacne utripati simbol «M» AL. Izbris rezultata potrdite s pritiskom na gumb M 5.
7. Prikazovalnik stanja baterije in zamenjava baterij
Baterija skoraj prazna Ko so baterije skoraj prazne, bo ob vklopu naprave utripal simbol za baterije AO (prikaze se simbol za delno napolnjeno baterijo). Cetudi bo naprava se naprej brezhibno delovala, si morate priskrbeti nove baterije.
Zamenjava prazne baterije Ko so baterije prazne, bo ob vklopu naprave takoj pricel utripati simbol za baterijo AO (prikaze se simbol za popolnoma prazno baterijo). Dokler ne zamenjate baterij, ne boste mogli opravljati meritev. 1. Odprite prostor za baterije 3 tako, da odstranite pokrov. 2. Zamenjajte baterije – pazite na ustrezno polarnost kot to prikazu-
jejo simboli v prostoru za baterije.

BP W1 Basic

71 SL

3. Za nastavitev datuma in casa sledite navodilom, opisanim v «2.» poglavju».
V spominu se ohranijo vse vrednosti, tudi ce je potrebno na novo nastaviti datum in cas. Tako bo po tem, ko boste zamenjali baterije, avtomatsko zacela utripati stevilka za leto.
Katere baterije so ustrezne?
Uporabljajte 2 nove alkalne baterije AAA, 1,5V. Ne uporabljajte baterij, katerim je potekel rok uporabnosti. Odstranite baterije, ce naprave dlje casa ne boste uporabljali.
Uporaba baterij za ponovno polnjenje V tej napravi lahko uporabljate tudi baterije za ponovno polnjenje.
Uporabljajte le baterije za ponovno uporabo tipa «NiMH». Baterije odstranite in jih ponovno napolnite, ko na zaslonu pricne utripati simbol za prazno baterijo. Baterije ne smejo ostati v napravi, saj se lahko poskodujejo (tekocina lahko iztece, ce naprave ne uporabljate pogosto oziroma tudi, ce je naprava izklopljena).
Baterije za ponovno polnjenje vedno odstranite iz naprave, ce je ne nameravati uporabljati dlje od enega tedna.
Baterij v napravi ne morete polniti. Napolnite jih na zunanjem polnilcu in upostevajte navodila glede polnjenja, vzdrzevanja in trajnosti.

8. Javljanje napak

Ce se med meritvijo pojavi napaka, se meritev prekine in na zaslonu se pokaze sporocilo o napaki, npr. «ERR 3».

Napaka Opis

Mozen vzrok in popravilo

«ERR 1» Slab signal Zaznavanje srcnega utripa na manseti je presibko. Ponovno namestite manseto in
ponovite meritev.*

«ERR 2» Signal za

AP

napako

Med merjenjem je manseta zaznala napako, ki ste jo lahko povzrocili s premikanjem ali napetostjo misic. Ponovite meritev,
roka naj miruje.

«ERR 3» V manseti

AQ

ni tlaka

V manseti se ne ustvari zadosti tlaka. Lahko
se je pojavila razpoka. Preverite ce je manseta ustrezno priklopljena in da ni preo-
hlapno namescena. Ce je potrebno, zamenjajte baterije. Ponovite meritev.

«ERR 5» Nepravilen Signali meritev so netocni, zato se rezultat rezultat meritve ne more prikazati. Preberite kontrolni seznam za izvedbo zanesljivih meritev in ponovite meritev.*

72

Napaka Opis

Mozen vzrok in popravilo

«HI» Utrip ali tlak Tlak v manseti je previsok (prek 299 mmHg)

v manseti je ALI pa je previsok utrip (vec kot 200 utripov

previsok na minuto). Za 5 minut se sprostite in pono-

vite meritev.*

«LO» Utrip je Utrip je prenizek (manj kot 40 utripov na prenizek minuto). Ponovite meritev.*

* Ce se ta ali katerakoli druga tezava ponavlja, se takoj posvetujte z zdravnikom.
Ce menite, da so rezultati neobicajni, skrbno preberite navodila v «1. poglavju».

9. Varnost, nega, test natancnosti in odstranjevanje

Varnost in zascita
Sledite navodilom za uporabo. Ta dokument vsebuje pomembne informacije o izdelku in varni uporabi le-tega. Pred uporabo naprave skrbno preberite navodila in jih obdrzite.
Napravo lahko uporabljate le za namene, opisane v teh navodilih za uporabo. Proizvajalec ne odgovarja za skodo, ki bi nastala zaradi neustrezne uporabe.

Naprava vsebuje obcutljive komponente, zato je potrebno z njo ravnati skrbno. Upostevajte navodila za shranjevanje in delo-
vanje, ki so opisana v poglavju «Tehnicne specifikacije»! Napravo scitite pred:
– vodo in vlago,
– ekstremnimi temperaturami,
– udarci in padci,
– umazanijo in prahom,
– neposredno soncno svetlobo, – vrocino in mrazom. Mansete so obcutljive, zato je potrebno z njimi ravnati skrbno. Crpalko aktivirajte le, ko je manseta namescena. Naprave ne uporabljajte v blizini mocnih elektromagnetnih polj, npr. mobilnih telefonov ali radijskih postaj. Naprava naj bo med
uporabo vsaj 3,3 m oddaljena od tovrstnih virov elektromagne-
tnega sevanja.
Naprave ne uporabljajte, ce menite, da je poskodovana ali ce ste opazili kaj neobicajnega.
Naprave ne odpirajte. Odstranite baterije, ce naprave ne nameravate uporabljati dlje casa. Preberite vsa varnostna navodila, ki jih vsebuje ta prirocnik. Rezultat merjenja, pridobljen s to napravo, ne more nadomestiti
diagnoze zdravnika. Rezultat merjenja ni nadomestilo za posvet z

BP W1 Basic

73 SL

zdravnikom, predvsem, ce se ne ujema s simptomi pacienta. Ne zanasajte se samo izkljucno na rezultate merjenja, upostevajte tudi prisotne simptome ter mnenje pacienta. Po potrebi poklicite zdravnika oziroma nujno pomoc.
Otroci ne smejo brez nadzora rokovati z napravo; nekatere komponente so zelo majhne in jih lahko zauzijejo. Ce je napravi prilozen tudi kabel ali cevka, vas opozarjamo na nevarnost zadusitve.
Nega naprave Napravo obrisite z mehko, suho krpo.
Ciscenje mansete Z vlazno krpo ali neznim cistilnim sredstvom skrbno odstranite madeze z mansete.
Test natancnosti Priporocamo, da na tej napravi vsaki 2 leti ali po mehanskih poskodbah (npr. po padcu na tla) izvedete test natancnosti. Z lokalnim predstavnikom za izdelke Microlife se lahko dogovorite za izvedbo testa (glej uvod).
Odstranjevanje
Baterije in elektronske naprave je potrebno odstranjevati v skladu z lokalnimi predpisi in ne spadajo med gospodinjske odpadke.

10. Garancija
Za to napravo velja 5-letna garancija od dneva nakupa. V tem garancijskem obdobju bo po nasi presoji Microlife brezplacno popravil ali zamenjal pokvarjen izdelek. Garancija ne velja, ce napravo odprete ali jo kakorkoli spreminjate. Záruka sa nevzahuje na: Transportni stroski in nevarnosti prevoza. Skoda zaradi napacne uporabe ali neupostevanja navodil za
uporabo. Poskodbe zaradi puscanja baterij. Skoda zaradi nesrece ali zlorabe. Embalazni / skladiscni material in navodila za uporabo. Redni pregledi in vzdrzevanje (umerjanje). Dodatki in potrosni material: Baterija.
Manseta je pokrita s funkcionalno garancijo (tesnost mehurja) 2 leti. Ce potrebujete garancijsko storitev, se obrnite na prodajalca, od koder je bil izdelek kupljen, ali na vas lokalni Microlife servis. Na
lokalno storitev Microlife se lahko obrnete preko nasega spletnega
mesta:
www.microlife.com/support Nadomestilo je omejeno na vrednost izdelka. Garancija se odobri, ce se celoten izdelek vrne z originalnim racunom. Popravilo ali zamenjava znotraj garancije ne podaljsa ali obnovi garancijske dobe.
Pravni zahtevki in pravice potrosnikov s to garancijo niso omejeni.

74

11. Tehnicne specifikacije

Delovni pogoji:

10 – 40 °C / 50 – 104 °F

15 – 95 % najvisja relativna vlaznost

Shranjevanje:

-20 – +55 °C / -4 – +131 °F

15 – 95 % najvisja relativna vlaznost

Teza:

124 g (z baterijami)

Dimenzije:

73 x 66 x 38 mm

Velikost mansete: 13,5 – 21,5 cm (5,25 – 8,5 palcni)

Metoda merjenja:

Oscilometricna, ustreza metodi Korotkoff: sistolicni faza I, diastolicni faza V

Razpon merjenja:

20 – 280 mmHg ­ krvni tlak

40 – 200 udarcev na minuto ­ srcni utrip

Razpon prikaza tlaka v

manseti:

0 – 299 mmHg

Resolucija:

1 mmHg

Staticna natancnost: tlak znotraj ± 3 mmHg

Natancnost utripa: ± 5 % izmerjene vrednosti

Vir napetosti:

2 x 1,5V alkalna baterija AAA

Zivljenjska doba

baterije:

pribl. 320 meritev (nova baterija)

Razred IP:

IP20

Referencni standard: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

Servisna zivljenjska Naprava: 5 let ali 10000 meritev

doba:

Dodatki: 2 leti

Naprava ustreza zahtevam Direktive za medicinske pripomocke 93/42/EEC.
Pridrzujemo si pravico do tehnicnih sprememb.

BP W1 Basic

75 SL

Microlife BP W1 Basic
1 Dugme ON/OFF (ukljuci/iskljuci) 2 Ekran 3 Odeljak za baterije 4 Manzetna 5 M-dugme (Memorija) 6 Dugme za vreme
Ekran 7 Sistolna vrednost 8 Dijastolna vrednost 9 Brzina pulsa AT Datum/vreme AK Indikator semafor skale AL Sacuvana vrednost AM Simbol nepravilnih srcanih otkucaja (IHB) AN Detektor pulsa AO Prikaz baterije AP Detektor pokreta ruke AQ Detektor ispravnosti manzetne AR LED indikator polozaja
76

SR
Pre upotrebe pazljivo procitajte uputsvo.
Namena: Ovaj oscilometrijski merac krvnog pritiska namenjen je za neinvazivno merenje krvnog pritiska kod osoba od 12.te godine i starijih.
Postovani korisnice, Vas novi Microlife merac krvnog pritiska je pouzdano medicinsko sredstvo za merenje na zglobu ruke. Jednostavan je za upotrebu, precizan i veoma preporucljiv za kontrolu krvnog pritiska u kunim uslovima. Ovaj ureaj je razvijen u saradnji sa lekarima i klinicki testovi su potvrdili njegovu visoku preciznost.* Ukoliko imate bilo kakva pitanja, probleme ili zelite da narucite rezervne delove, molimo kontaktirajte Vas lokalni Microlife ­ Usluzni servis. Vas prodavac ili apoteka e Vam dati adresu Microlife dobavljaca u Vasoj zemlji. Kao alternativa, mozete da posetite internet sajt www.microlife.com, gde ete nai mnostvo dragocenih informacija o nasim proizvodima. Ostanite zdravo ­ Microlife AG!

* Ovaj ureaj koristi isti merni algoritam kao i nagraivani model BP W100, testiran u skladu sa protokolom Britanskog Drustva za Hipertenziju (BIHS).
Sadrzaj 1. Vazne informacije o krvnom pritisku i samomerenju
· Kako da procenim vrednost svog krvnog pritiska? 2. Korisenje aparata po prvi put
· Postavljanje baterija · Podesavanje vremena i datuma 3. Obavljanje merenja krvnog pritiska 4. Pojava simbola nepravilnih srcanih otkucaja (IHB) 5. Semafor skala na ekranu 6. Memorisanje podataka · Pregled sacuvanih vrednosti · Popunjena memorija · Brisanje svih vrednosti · Kako ne sacuvati rezultat ocitavanja 7. Indikator baterije i zamena baterija · Baterije skoro istrosene · Istrosene baterije ­ zamena · Koje baterije i kakav je postupak?
BP W1 Basic

· Korisenje baterija koje se pune 8. Poruke o greskama 9. Bezbednost, cuvanje, test ispravnosti i odlaganje
· Bezbednost i zastita · Odrzavanje aparata · Cisenje manzetni · Test ispravnosti · Odlaganje 10. Garancija 11. Tehnicke specifikacije Garantni list (pogledajte poslednju stranu)
Tip BF
Cuvati na suvom
1. Vazne informacije o krvnom pritisku i samomerenju
Krvni pritisak je pritisak krvi koja protice kroz arterije nastao pumpanjem srca. Uvek se mere dve vrednosti, sistolna (gornja) vrednost i dijastolna (donja) vrednost.
Aparat takoe pokazuje brzinu pulsa (broj otkucaja srca u minuti).
77 SR

Konstantno visok krvni pritisak moze ostetiti Vase srce i
mora biti lecen od strane lekara! Uvek prodiskutujte o vrednosti krvnog pritiska sa lekarom i
konsultujte ga ukoliko primetite bilo sta neuobicajeno ili niste sigurni. Nikada se nemojte oslanjati na jedno ocitavanje krvnog pritiska. Postoji mnogo uzroka poveanja vrednosti krvnog pritiska. Lekar e Vam ih detaljnije objasniti i predloziti odgovarajuu terapiju. Pored terapije, smanjenje telesne tezine i fizicka aktivnost mogu takoe da snize vas krvni pritisak. Ni pod kojim okolnostima ne smete menjati doziranje lekova
ili zapoceti lecenje bez konsultacije sa Vasim lekarom. U zavisnosti od fizickog naprezanja i kondicije, krvni pritisak
podleze velikim variranjima, u toku dana. Zbog toga bi trebalo da
merite pritisak u istim smirenim uslovima i kada ste opusteni!
Izvrsite bar dva merenja svaki put (ujutru i uvece) i odredite prosecnu vrednost merenja. Potpuno je normalno da dva merenja obavljena jedno za drugim
daju znacajno razlicite rezultate. Sasvim su normalna odstupanja izmeu merenja koje je uradio
Vas doktor, ili onog koje ste uradili u apoteci, i merenja koje ste
uradili kod kue, iz razloga sto su ove situacije potupno razlicite.

Nekoliko merenja vam moze obezbediti mnogo pouzdaniju informaciju o vasem krvnom pritisku u odnosu na pojedinacno merenje.
Izmeu dva merenja napravite kratku pauzu od najmanje 15 sekundi.
Ako patite od srcanih aritmija konsultujte lekara pre upotrebe ureaja. Takoe, pogledajte poglavlje «Pojava simbola nepravilnih srcanih otkucaja (IHB)» u ovom uputstvu za upotrebu.
Prikaz pulsa nije odgovarajui za proveru frekvencije kod ugraenog pejsmejkera!
Ukoliko ste trudni, morate redovno pratiti Vas krvni pritisak,
obzirom da se moze drasticno menjati tokom ovog perioda.
Brojni faktori mogu uticati na tacnost merenja koje se izvodi na zglobu ruke. U nekim slucajevima, rezultat se moze razlikovati u odnosu na rezultat dobijen merenjem na
nadlaktici. Iz tog razloga, savetujemo Vam da ove vrednosti
uporedite sa vrednostima dobijenim merenjem na nadlaktici i
prodiskutujete ih sa Vasim lekarom.

78

Kako da procenim vrednost svog krvnog pritiska?
Tabela za klasifikaciju kunih vrednosti krvnog pritiska kod odraslih u skladu sa meunarodnim Vodicima (ESH, ESC, JSH). Podaci su u mmHg.

Nivo
1. krvni pritisak normalan

Sistolni Dijastolni Preporuke

< 120 < 74

Samokontrola

2. krvni pritisak optimalan

120 – 129 74 – 79 Samokontrola

3. krvni pritisak povisen

130 – 134 80 – 84 Samokontrola

4. krvni pritisak veoma visok

135 – 159 85 – 99 Potrazite lekarski savet

5. krvni pritisak opasno visok

160

100

Hitno potrazite lekarski savet!

Visa vrednost je ona koja odreuje procenu. Primer: vrednost krvnog pritiska od 140/80 mmHg ili vrednost od 130/90 mmHg ukazuju da je
«krvni pritisak veoma visok».

2. Korisenje aparata po prvi put
Postavljanje baterija Posto ste raspakovali vas ureaj, prvo postavite baterije. Odeljak za baterije 3 nalazi se na gornjem delu ureaja. Postavite baterije (2 x 1.5V baterije, velicine AAA), vodei racuna o polaritetu.
Podesavanje vremena i datuma 1. Nakon sto su nove baterije postavljene, brojevi za godinu trepere na
ekranu. Mozete podesiti godinu pritiskajui M-dugme 5. Da biste potvrdili pritisnite dugme za vreme 6 i nakon toga podesite mesec. 2. Pritisnite M-dugme da bi ste podesili mesec. Pritisnite dugme za vreme da bi ste potvrdili i onda podesite dan. 3. Pratite gore navedena uputstva da podesite dan,sat i minute. 4. Nakon sto ste podesili minute i pritisnuli dugme za vreme,datum i vreme su podeseni i vreme je prikazano. 5. Ako zelite da promenite datum i vreme, pritisnite i zadrzite dugme za vreme na oko 3 sekunde sve dok broj za godinu ne pocne da treperi. Sada mozete da unesete nove vrednosti kao sto je gore i opisano.
3. Obavljanje merenja krvnog pritiska
Podsetnik za obavljanje pouzdanog merenja 1. Izbegavajte aktivnosti, jelo i pusenje neposredno pre merenja.

BP W1 Basic

79 SR

2. Sedite na stolicu koja podupire lea i odmorite tokom 5 minuta. Drzite stopala ravno na podu i ne prekrstajte noge.
3. Uvek merite pritisak na istom zglobu ruke, dok sedite. Koristite
zglob ruke koji obicno daje vise vrednosti krvnog pritiska. 4. Uklonite sve delove odee i sat, na primer, tako da zglob ruke
bude potpuno slobodan.
5. Uvek proverite da li koristite ispravnu velicinu manzetne (prikazano na manzetni).
6. Postavite manzetnu komforno ali ne previse stegnuto. Manzetna
odgovara za obim zgloba od 13.5 – 21.5 cm (5.25 – 8.5 inca). 7. Pritisnite ON/OFF dugme 1 kako biste poceli merenje. 8. LED indikator polozaja AR je aktiviran. Poduprite ruku tako da bude
opustena, a da aparat bude u visini srca, pomerajte ruku dok LED
svetlo ne postane najsvetlije i dok se ne nae u centru indikatora. 9. Nakon 5 sekundi, manzetna e se sada automatski pumpati.
Opustite se, nemojte se pomerati i napinjati misie ruke dok se na displeju ne ocitaju rezultati merenja. Disite normalno i ne pricajte. 10.Kada je dostignut odgovarajui pritisak, pumpanje e prestati i pritisak e postepeno opadati. Ukoliko nije dosegnut potreban pritisak, aparat e automatski dopumpati jos vazduha u manzetnu. 11.Tokom merenja, detektor pulsa AN treperi na ekranu.
12.Rezultat, koji obuhvata sistolni 7 i dijastolni 8 krvni pritisak i
brzinu pulsa 9, prikazan je na ekranu. Obratite paznju na

objasnjenja vezana za druge simbole na displeju koja ete nai u ovom prirucniku. 13.Skinite aparat i iskljucite monitor i unesite rezultat u prilozen dodatak za praenje krvnog pritiska. (Monitor e se iskljuciti automatski nakon otprilike 1 min.).
U bilo kom trenutku mozete zaustaviti merenje pritiskom na dugme ukljuci/iskljuci (npr. ukoliko imate nelagodan i neprijatan oseaj).
4. Pojava simbola nepravilnih srcanih otkucaja (IHB)
Ovaj simbol AM ukazuje da su detektovani nepravilni otkucaji srca. U ovom slucaju, izmereni krvni pritisak moze odstupati od stvarne vrednosti krvnog pritiska. Preporucuje se da ponovite merenje.
Informacije za lekara u slucaju ponovljenog pojavljivanja IHB simbola:
Ovaj ureaj je oscilometrijski merac krvnog pritiska koji meri i puls tokom merenja krvnog pritiska i ukazuje kada postoje nepravilnosti u srcanim otkucajima.
5. Semafor skala na ekranu
Indikator semafor skale na levoj ivici ekrana AK pokazuje vam opseg u kome se odgovarajua vrednost krvnog pritiska nalazi. U zavisnosti

80

od obojenosti skale, ocitana vrednost je optimalna (zelena), povisena (zuta), veoma povisena (narandzasta) ili opasno povisena (crvena). Klasifikacija odgovara tabeli sa 4 kategorije kako je definisano meunarodnim vodicima (ESH, ESC, JSH), i opisano u «Odeljku 1.».
6. Memorisanje podataka
Na kraju merenja, instrument automatski cuva svaki rezultat, ukljucujui datum i vreme merenja.
Pregled sacuvanih vrednosti Pritisnite M-dugme 5 na kratko, kada je instrument iskljucen. Na ekranu se prvo pokazuje znak «M» AL a zatim vrednost, na primer «M 17». To znaci da ima 17 vrednosti sacuvanih u memoriji. Ureaj zatim prebacuje poslednju sacuvanu vrednost. Ponovnim pritiskom na M-dugme na displeju e se prikazati prethodni rezultat. Ponavljeni pritisak na M-dugme omoguava Vam da prelazite sa jedne na drugu sacuvanu vrednost.
Popunjena memorija
Obratite paznju da se ne prekoraci maksimalni kapacitet memorije od 60 merenja. Kada se popuni 60 memorijskih mesta, najstarija vrednost biva automatski zamenjena sa 61 vrednosu. Vrednosti treba da budu procenjene od strane lekara pre nego sto se napuni memorija-u suprotnom podaci e se izgubiti.
BP W1 Basic

Brisanje svih vrednosti Ako ste sigurni da zelite trajno da uklonite sve sacuvane vrednosti, pritisnite i zadrzite M-dugme (instrument mora biti iskljucen pre toga) dok se ne pojavi «CL» i onda pustite dugme. Da biste potpuno izbrisali memoriju, pritisnite M-dugme dok «CL» treperi. Pojedinacne vrednosti se ne mogu izbrisati.
Kako ne sacuvati rezultat ocitavanja Cim se rezultat ocitavanja pojavi na ekranu pritisnite i drzite dugme ukljuci/iskljuci 1 dok god «M» AL svetluca na ekranu. Potvrdite brisanje ocitavanja pritiskom na M-dugme 5.
7. Indikator baterije i zamena baterija
Baterije skoro istrosene Kada su baterije iskorisene skoro ¾ pocee da svetli simbol za baterije AO cim se aparat ukljuci (na displeju je prikazana delimicno napunjena baterija). Iako e aparat nastaviti pouzdano da meri, trebalo bi da nabavite nove baterije.
Istrosene baterije ­ zamena Kada su baterije prazne, simbol za baterije AO e poceti da trepe cim se aparat ukljuci (pokazuje se prazna baterija). Ne mozete vrsiti dalja merenja i morate zameniti bateriju. 1. Otvorite odeljak za baterije 3 povlacenjem poklopca.
81 SR

2. Zamenite baterije ­ obratite paznju na polaritet, stavite kako pokazuju simboli unutar odeljka
3. Da podesite datum i vreme, pratite proceduru opisanu u «Odeljku 2.».
Memorija cuva sve vrednosti iako se datum i vreme moraju ponovo podesiti- broj za godinu treperi odmah nakon zamene baterija.
Koje baterije i kakav je postupak?
Ubacite 2 nove, dugotrajne alkalne baterije od 1.5V, velicine AAA. Ne koristite baterije nakon datuma isteka. Izvadite baterije, ukoliko se aparat nee koristiti duze vreme.
Korisenje baterija koje se pune
Mozete, takoe, za rad ovog aparata koristiti baterije koje se pune. Molimo da koristite iskljucivo vrstu «NiMH» baterija koje se pune. Ukoliko se pojavi simbol za bateriju (prazna baterija), baterije moraju biti izvaene i napunjene. One ne smeju ostati unutar aparata, jer ga mogu ostetiti (potpuno ispraznjene baterije kao rezultat slabog korisenja aparata, cak i kad je iskljucen).
Ukoliko ne namerevate da koristite aparat nedelju dana i vise, uvek izvadite ovu vrstu baterije.
Baterije se ne mogu puniti preko meraca krvnog pritiska. Ove baterije punite putem posebnog punjaca i obratite paznju na informacije koje se ticu punjenja, odrzavanja i trajanja.

8. Poruke o greskama

Ukoliko tokom merenja doe do greske, merenje se prekida i na displeju pokazuje da je rec o gresci, npr. «ERR 3».

Greska Opis
«ERR 1» Signal suvise slab

«ERR 2» Greska u

AP

signalu

«ERR 3» Nema

AQ

pritiska u

manzetni

«ERR 5» Nemogui rezultat

Mogui uzrok i njegovo otklanjanje Pulsni signal na manzetni je suvise slab. Ponovo namestite manzetnu i ponovite merenje.*
Tokom merenje, greska u signalu je otkrivena preko manzetne, izazvana na trenutak zbog pomeranja ili napetosti misia. Ponovite merenje, drzei mirno ruku.
U manzetni moze doi do stvaranja neodgovarajueg pritiska. Mozda je doslo do curenja. Proverite da li je manzetna ispravno namestena i da nije suvise opustena. Zamenite baterije ukoliko je to potrebno. Ponovite merenje.
Signali za merenje su netacni, zbog cega se na displeju ne moze pokazati rezultat. Proverite potsetnik za pravilno merenje i ponovite merenje.*

82

Greska «HI»

Opis

Mogui uzrok i njegovo otklanjanje

Puls ili Pritisak u manzetni je suvise visok (preko

pritisak u 299 mmHg) ili je puls suvise visok (preko

manzetni je 200 otkucaja u minuti). Opustite se na

suvise visok 5 minuta i ponovite merenje.*

«LO» Puls je Puls je suvise nizak (nizi od 40 otkucaja u suvise nizak minuti). Ponovite merenje.*

* Molimo Vas da odmah konsultujete Vaseg lekara, ako se ovaj ili drugi problem cesto desavaju.
Ukoliko smatrate da rezultati nisu uobicajeni, pazljivo procitajte «Odeljak 1.» u uputstvu.

9. Bezbednost, cuvanje, test ispravnosti i odlaganje
Bezbednost i zastita
Pratite uputstvo za upotrebu. Ovaj dokument sadrzi vazne
bezbednosne informacije, kao i informacije o nacinu rada ureaja. Detaljno procitajte ovaj dokument pre upotrebe ureaja i cuvajte ga za buduu upotrebu. Ovaj ureaj se moze koristiti iskljucivo u svrhe opisane u ovom uputstvu. Proizvoac se ne moze smatrati odgovornim za osteenja nastala neadekvatnom upotrebom.

Ovaj ureaj sadrzi osetljive komponente i sa njim se mora oprezno rukovati. Pogledati cuvanje i uslove rada opisane u delu «Tehnicke specifikacije».
Zastitite ga od:
– vode i vlage
– ekstremnih temperatura
– udara i padova
– prljavstine i prasine
– direktne sunceve svetlosti – toplote ili hladnoe Manzete su osetljive i njima se mora pazljivo rukovati.
Tek kada podesite manzetnu, napumpajte je.
Ne koristite aparat u blizni jakih elektromagnetnih talasa, kao sto
su mobilni telefon ili radio instalacije. Odrzavajte minimalno
rastojanje od 3.3 m od takvih ureaja, kada koristite ovaj ureaj. Nemojte koristiti ovaj ureaj ukoliko smatrate da je osteen ili
primetite nesto neobicno. Nikada nemojte otvarati ovaj ureaj. Ukoliko aparat neete koristiti duzi period, baterije treba izvaditi. Citajte dalja sigurnosna uputsva u odeljcima ovog uputstva za
upotrebu.
Rezultat merenja ovim ureajem nije dijagnoza. Nije zamena za konsultacije sa lekarom, posebno kada rezultat nije u skladu sa

BP W1 Basic

83 SR

simptomima pacijenta. Nemojte se pouzdati iskljucivo u rezultate merenja, uvek uzmite u obzir ostale potencijalne simptome i reakcije pacijenta. Savetuje se da pozovete lekara ili hitnu pomo ako je potrebno.
Obezbedite da deca ne koriste ovaj ureaj bez nadzora; pojedini delovi su dovoljno mali da mogu biti progutani. Obratite paznju na postojanje rizika od davljenja u slucaju da ureaj poseduje kablove ili cevi.
Odrzavanje aparata Cistite aparat iskljucivo mekanom, suvom krpom.
Cisenje manzetni Pazljivo uklonite sve tragove sa manzetne mekom krpom i blagim deterdzentom.
Test ispravnosti Preporucujemo da testirate ispravnost aparata svake 2 godine ili nakon mehanickog udara (npr. ukoliko je pao). Molimo kontaktirajte Vas lokalni Microlife-Servis da zakazete test (procitati predgovor).
Odlaganje
Baterije i elektricni aparati moraju biti uklonjeni u skladu sa lokalnim vazeim pravilima, ne sa otpadom iz domainstva.

10. Garancija
Aparat je pod garancijom 5 godina, pocev od datuma kupovine. Tokom ovog garantnog perioda, u skladu sa nasom procenom, Microlife e popraviti ili zameniti ureaj bez naknade troskova. Otvaranje ili prepravljanje aparata cini garanciju nevazeom. Sledee stavke nisu obuhvaene garancijom: Troskovi transporta i rizik od transporta. Osteenja izazvana neadekvatnom upotrebom ili
nepridrzavanjem uputstva za upotrebu. Osteenja izazvanja curenjem baterija. Osteenja izazvana nezgodama ili nepravilnom upotrebom. Materijal za pakovanje/skladistenje i uputstvo za upotrebu. Redovne provere i odrzavanje (kalibracija). Dodaci i prenosivi delovi: Baterije.
Manzetna je pokrivena funkcionalnom garancijom (zategnutost
balona) tokom 2 godine.
U slucaju da je potreban servis u garantnom roku, kontaktirajte prodajno mesto na kome ste kupili proizvod ili lokalni Microlife servis. Mozete kontaktirati vas lokalni Microlife servis putem naseg web sajta: www.microlife.com/support Kompenzacija je ogranicena na vrednost proizvoda. Garancija e biti uvazena ako se vrati kompletan proizvod sa originalnim racunom. Popravka ili zamena u garantnom roku ne produzava niti obnavlja garantni period.

84

11. Tehnicke specifikacije

Radni uslovi:

10 – 40 °C / 50 – 104 °F 15 – 95 % relativna maksimalna vlaznost

Uslovi cuvanja:

-20 – +55 °C / -4 – +131 °F 15 – 95 % relativna maksimalna vlaznost

Tezina:

124 g (ukljucujui baterije)

Dimenzije:

73 x 66 x 38 mm

Velicina manzetne: 13.5 – 21.5 cm (5.25 – 8.5 inca)

Postupak merenja: oscilometrijski, u skladu sa Korotkoff-ovom metodom: Faza I sistolna, Faza V dijastolna

Raspon merenja: 20 – 280 mmHg ­ krvni pritisak 40 – 200 otkucaja u minuti ­ puls

Prikazani raspon pritiska u manzetni: 0 – 299 mmHg

Rezolucija:

1 mmHg

Staticka preciznost: Pritisak u opsegu ± 3 mmHg

Preciznost pulsa: ± 5 % od iscitane vrednosti

Izvor napona:

2 x 1.5V alkalne baterije, velicine AAA

Vek trajanja baterija: priblizno 320 merenja (kada se koriste nove

baterije)

IP Klasa:

IP20

Referentni standardi: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

Ocekivani vek trajanja:

Ureaj: 5 godina ili 10000 merenja Dodaci: 2 godine

Ovaj aparat usklaen je sa zahtevima Direktive 93/42/EEC za medicinska sredstva.
Zadrzano pravo na tehnicke izmene.

BP W1 Basic

85 SR

Microlife BP W1 Basic
1 BE/KI gomb 2 Kijelz 3 Elemtartó 4 Mandzsetta 5 M-gomb (memória) 6 Idgomb (time)
Kijelz 7 Szisztolés érték 8 Diasztolés érték 9 Pulzusszám AT Dátum/id AK Értékjelz sáv AL Tárolt érték AM Szabálytalan szívverés (IHB) szimbólum AN Pulzusütem (szívverésjelzés) AO Elemállapot-kijelz AP Karmozgás jelzése AQ Mandzsettaellenrzés jele AR Helyzetbeállítást jelz LED
86

HU
Az eszköz használata eltt gondosan olvassa végig ezt az útmutatót!
Rendeltetésszer használat: Ez az oszcillometriás vérnyomásmér a vérnyomás nem invazív módon történ mérésére szolgál 12 éves vagy annál idsebb embereknél.
Kedves Vásárló! Az új Microlife vérnyomásmér megbízhatóan méri a vérnyomást a csuklón. Egyszeren használható, pontos, és kiválóan alkalmas otthoni vérnyomásmérésre. A készülék kifejlesztése orvosok bevonásával történt, és klinikai vizsgálatok igazolják, hogy rendkívül pontos.* Ha bármilyen kérdése, problémája van, keresse a helyi Microlife ügyfélszolgálatot! A Microlife hivatalos forgalmazójával kapcsolatos felvilágosításért forduljon az eladóhoz vagy a gyógyszertárhoz! A www.microlife.com oldalon részletes leírást talál a termékeinkrl. Jó egészséget kívánunk ­ Microlife AG!
* A készülék ugyanazt a mérési technikát alkalmazza, mint a díjnyertes BP W100 modell, amelyet a Brit Hipertónia Társaság (BIHS) protokolljának megfelelen teszteltek.

Tartalomjegyzék
1. Fontos információk a vérnyomásról és annak mérésérl · A vérnyomás értékelése
2. A készülék üzembe helyezése · Az elemek behelyezése · A dátum és az id beállítása
3. Mérés a készülékkel 4. Szabálytalan szívverés (IHB) szimbólum megjelenése 5. Értékjelz sáv 6. Memória
· A tárolt értékek megtekintése · Memória megtelt · Összes érték törlése · Mérési eredmény tárolásának mellzése 7. Elemállapot-kijelz és elemcsere · Az elem hamarosan lemerül · Elemcsere · Használható elemtípusok · Utántölthet elemek használata 8. Hibaüzenetek
BP W1 Basic

9. Biztonságos használat, tisztíthatóság, pontosságellenrzés és az elhasznált elemek kezelése · Biztonság és védelem · A készülék tisztítása · A mandzsetta tisztítása · A pontosság ellenrzése · Elhasznált elemek kezelése
10. Garancia 11. Mszaki adatok
Garanciajegy (lásd a hátlapon)
BF típusú védelem
Nedvességtl óvandó!
1. Fontos információk a vérnyomásról és annak mérésérl
A vérnyomás az artériákban a szív pumpáló hatására áramló vér nyomása. Két értékét, a szisztolés (magasabb) értéket és a diasztolés (alacsonyabb) értéket, mindig mérjük.
A készülék kijelzi a pulzusszámot is (a szívverések száma percenként).
87 HU

A tartósan magas vérnyomás az egészséget károsíthatja, és feltétlenül orvosi kezelést igényel!
Mindig tájékoztassa orvosát a mért értékekrl, és jelezze neki, ha valamilyen szokatlan jelenséget tapasztalt vagy elbizonytalanodik a mért értékekben! Egyetlen mért eredmény alapján nem lehet diagnózist felállítani.
A túlzottan magas vérnyomásnak számos oka lehet. Az orvos részletesen tájékoztatja ezekrl az okokról, és szükség esetén megfelel kezelést javasol. A gyógyszerek mellett a fogyás és a rendszeres mozgás is csökkenti a vérnyomást.
Semmilyen körülmények között sem szabad megváltoztatnia a gyógyszerek szedését vagy a kezelés módját az orvosával történt egyeztetés nélkül.
A fizikai terheléstl és állapottól függen a vérnyomás jelentsen ingadozhat a nap folyamán. Ezért a vérnyomásmérést mindig ugyanolyan nyugodt körülmények között kell végezni, amikor el tudja engedni magát! Legalább két mérést végezzen minden alkalommal (reggel is és este is) és ezek átlagát vegye figyelembe!
Ha két mérés gyorsan követi egymást, akkor a két mérés eredménye közötti jelents eltérés normálisnak tekinthet.
Az orvosnál vagy a gyógyszertárban mért érték és az otthoni mérés eredményei közötti eltérés normális, hiszen a körülmények eltérek.

Több mérés alapján mindig pontosabb képet lehet alkotni, mint
egyetlen mérés alapján.
Két mérés között legalább 15 másodperc szünetet kell tartani. Ha szívritmuszavarban szenved, beszéljen orvosával a készülék
használata eltt! Továbbá lásd a «Szabálytalan szívverés (IHB) szimbólum megjelenése» fejezetet a használati útmutatóban!
A készülék pulzusszám-kijelzje nem alkalmas pacemaker ellenrzésére!
Várandós kismamáknak rendszeresen kell ellenrizniük vérnyomásukat, mivel a terhesség ideje alatt a vérnyomás jelentsen változhat!
A csuklón való mérés pontosságát számos tényez befolyásolja. Bizonyos esetekben az eredmény eltérhet a felkaron
mért értéktl. Ezért azt tanácsoljuk, hogy hasonlítsa össze a készülékkel mért értékeket a felkaron mért értékekkel, és a
tapasztalatát beszélje meg az orvosával.

88

A vérnyomás értékelése
Felnttek otthon mért vérnyomásának besorolása a nemzetközi irányelvek szerint (ESH, ESC, JSH). Az adatok Hgmm-ben értendk.

Skála
1. normál vérnyomás

Szisztolés
< 120

Diasztolés Javaslat

< 74

Ellenrizze saját

maga!

2. optimális vérnyomás

120 – 129 74 – 79 Ellenrizze saját maga!

3. emelkedett vérnyomás

130 – 134 80 – 84 Ellenrizze saját maga!

4. magas vérnyomás 135 – 159 85 – 99 Forduljon orvoshoz!

5. veszélyesen

160

magas vérnyomás

100

Azonnal forduljon orvoshoz!

A mért értékek közül mindig az optimális vérnyomás tartományán kívül es érték határozza meg a diagnózist. Példa: a 140/80 Hgmm vagy a 130/90 Hgmm vérnyomásértékek már a «magas vérnyomás»
kategóriájába tartoznak.

2. A készülék üzembe helyezése
Az elemek behelyezése A készülék kicsomagolása után elször helyezze be az elemeket! Az elemtartó 3 a készülék tetején van. Helyezze be az elemeket (2 x 1,5 V-os, AAA méret) a feltüntetett polaritásnak megfelelen!
A dátum és az id beállítása 1. Az új elemek behelyezése után az évszám villogni kezd a kijelzn.
Az év beállításához nyomja meg az M-gombot 5! A megersítéshez és a hónap beállításához nyomja meg az idgombot 6! 2. A hónap beállításához használja az M-gombot! A megersítéshez nyomja meg az idgombot, majd állítsa be a napot! 3. A nap, az óra és a perc beállításához kövesse a fenti utasításokat! 4. A perc beállítása és az idgomb lenyomása után a kijelzn megjelenik a beállított dátum és id. 5. Ha módosítani akarja a dátumot és az idt, akkor körülbelül 3 másodpercig tartsa lenyomva az idgombot, amíg az évszám villogni nem kezd. Ekkor a fent leírtak szerint beírhatja az új értékeket.
3. Mérés a készülékkel
A megbízható mérés érdekében követend lépések 1. Közvetlenül a mérés eltt kerülje a fizikai megerltetést, az étke-
zést és a dohányzást!

BP W1 Basic

89 HU

2. Üljön egy háttámlás székre és pihenjen 5 percig! Lábait ne rakja egymáson keresztbe, hanem mindkettt helyezze a padlóra!
3. A mérést mindig ül helyzetben és ugyanazon a csuklóján végezze! Válassza ki azt a csuklóját, amelyik általában a magasabb vérnyo-
másértéket mutatja!
4. Vegye le az óráját, és távolítson el minden ruhadarabot, hogy a
csuklója szabadon legyen!
5. Mindig ügyeljen arra, hogy a mandzsetta helyesen legyen felhe-
lyezve, úgy ahogyan a tájékoztató kártya képein látható!
6. Helyezze fel a mandzsettát kényelmesen, de ne túl szorosan! A mandzsetta 13,5 – 21,5 cm (5,25 – 8,5 hüvelyk) közötti kerület csuklónál használható.
7. A mérés megkezdéséhez nyomja meg a BE/KI gombot 1! 8. A helyzetbeállítást jelz LED AR mködésbe lép. Támassza meg
a karját ellazított helyzetben és a készülék legyen egy magasságban a szívével! A megfelel helyzetet a csuklója fel-le mozgatásával találja meg, ott ahol a LED fénye a legersebb. 9. 5 másodperc után a készülék automatikusan pumpál. Engedje el
magát, ne mozogjon, és ne feszítse meg a karizmait, amíg a mérési eredmény meg nem jelenik a kijelzn! Normál módon lélegezzen, és ne beszéljen! 10.A megfelel nyomás elérésekor a pumpálás leáll, és a mandzsetta szorítása folyamatosan csökken. Ha mégsem jött

létre a szükséges nyomás, akkor a készülék automatikusan további levegt pumpál a mandzsettába. 11.A mérés alatt a pulzusütemjelz AN villog a kijelzn. 12.A kijelzn megjelen eredmény a szisztolés 7 és a diasztolés 8 vérnyomásérték és a pulzusszám 9. A jelen útmutató tartalmazza a kijelzn megjelen egyéb jelek értelmezését is. 13.Távolítsa el, és kapcsolja ki a készüléket, az eredményt jegyezze fel a mellékelt vérnyomásnaplóba! (A készülék körülbelül 1 perc múlva automatikusan kikapcsol.)
A mérést bármikor megszakíthatja a BE/KI gomb lenyomásával (pl. ha rosszul érzi magát, vagy ha kellemetlen a szorítás).
4. Szabálytalan szívverés (IHB) szimbólum megjelenése
Ez a szimbólum AM jelzi, h

Documents / Resources

microlife Microlife BP W1 Basic [pdf] Instruction Manual
Microlife, BP, W1, Basic

References

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *