KDC-BT Series Audio Receivers Car Electronics

KDC-BT640U
KDC-BT440U
CD-RECEIVER
Quick Start Guide
AUTORADIO CD
Guide de démarrage rapide
CD-RECEIVER
Schnellstartanleitung
CD-RECEIVER
Snelstartgids
SINTOLETTORE CD
Guida di avvio rapido
RECEPTOR CD
Guía de inicio rápido
RECEPTOR CD
Guia de Início Rápido
CD-PECBEP

CD-

© 2019 JVCKENWOOD Corporation

ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS CCK

For detailed operations and information, refer to the INSTRUCTION MANUAL on the following website: Pour les opérations et les informations détaillées, reportez-vous au MODE D’EMPLOI sur le site web suivant: Für detaillierte Bedienungen und Informationen siehe BEDIENUNGSANLEITUNG auf der folgenden Website: Raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING op de volgende website voor gedetailleerde informatie over de bediening: Per le operazioni e le informazioni dettagliate, fare riferimento al ISTRUZIONI PER L’USO nel seguente sito web: Para obtener más información y detalles sobre las operaciones, consulte el MANUAL DE INSTRUCCIONES en el siguiente sitio web: Para as operações e informações detalhadas, consulte o MANUAL DE INSTRUÇÕES no website abaixo: HCTPK O KCATA -: . -:

<www.kenwood.com/cs/ce/>

B5K-0650-30 [EN]

Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment and Batteries (applicable for countries that have adopted separate waste collection systems) Products and batteries with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste. Old electrical and electronic equipment and batteries should be recycled at a facility capable of handling these items and their waste byproducts. Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper recycling and waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health and the environment. Notice: The sign “Pb” below the symbol for batteries indicates that this battery contains lead.
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective) Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement. Remarque: Le symbole “Pb” ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient du plomb.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien (anzuwenden in Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte) Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten und batterien abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben. Achtung: Das Zeichen ,,Pb” unter dem Symbol fur Batterien zeigt an, dass diese Batterie Blei enthalt.

Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen (particulieren) Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie (valide per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata) I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un’apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l’apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente. Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos) Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente. Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que dicha batería contiene plomo.

i

Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável nos países que adotaram sistemas de recolha de lixos separados) Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico. Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os seus subprodutos. Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no ambiente. Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém chumbo.
For Israel

(/) . ” ” () ” , , ” (7) .
, , (2) .
(), , , , , KENWOOD, , .
: : -30°C +85°C : 0% 90%

ii

A marca dos produtos utilizando laser A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o componente utiliza raios laser, classificados como sendo de Classe 1. Isto significa que o aparelho está a utilizar raios laser que são de uma classe mais fraca. Não há perigo de radiação maléfica fora do aparelho.

The marking of products using lasers The label is attached to the chassis/case and says that the component uses laser beams that have been classified as Class 1. It means that the unit is utilizing laser beams that are of a weaker class. There is no danger of hazardous radiation outside the unit.
Marquage des produits utilisant un laser L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil utilise des rayons laser de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe faible. Il n’y a pas de danger de radiation accidentelle hors de l’appareil.

, , , 1. , . .
, / , , 1. , . .

Kennzeichnung von Geräten mit Laser-Abtastern Das Etikett ist am Chassis/Gehäuse angebracht und besagt, dass sich die Komponente Laserstrahlen bedient, die als Laserstrahlen der Klasse 1 klassifiziert wurden. Dies weist darauf hin, dass sich das Gerät Laserstrahlen bedient, die einer schwächeren Klasse angehören. Das bedeutet, dass durch den sehr schwachen Laserstrahl keine Gefahr durch gefährliche Strahlungen außerhalb des Geräts besteht.

Markering op produkten die laserstralen gebruiken Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van straling buiten het toestel is.

Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve ad avvertire che il componente impiega raggi laser che sono stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio utilizza raggi laser di una classe inferiore. Non c’è alcun pericolo di radiazioni pericolose all’esterno dell’apparecchio.

La marca para los productos que utilizan láser Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos láser de clase1. Esto significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase débil. No existe el peligro de que este aparato emita al exterior una radiación peligrosa.

iii

Declaration of Conformity with regard to the RE Directive 2014/53/EU Declaration of Conformity with regard to the RoHS Directive 2011/65/EU
Manufacturer: JVCKENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN EU Representative: JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Déclaration de conformité se rapportant à la directive RE 2014/53/EU Déclaration de conformité se rapportant à la directive RoHS 2011/65/EU
Fabricant: JVCKENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN Représentants dans l’UE: JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Konformitätserklärung in Bezug auf die RE-Vorschrift 2014/53/EU Konformitätserklärung in Bezug auf die RoHS-Vorschrift 2011/65/EU
Hersteller: JVCKENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN EU-Vertreter: JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Niederlande

Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RE-richtlijn van de Europese Unie (2014/53/EU) Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese Unie (2011/65/EU)
Fabrikant: JVCKENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN EU-vertegenwoordiger: JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Dichiarazione di conformità alla Direttiva RE 2014/53/EU Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS 2011/65/EU
Produttore: JVCKENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN Rappresentante UE: JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RE 2014/53/EU Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante: JVCKENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN Representante en la UE: JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos

Declaração de conformidade relativa à Directiva RE 2014/53/EU Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante: JVCKENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN Representante na UE: JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda
RE 2014/53/EU RoHS 2011/65/EU
: JVCKENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, EC: JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,
RE 2014/53/EU RoHS 2011/65/EU
: JVCKENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN : JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
iv

English Hereby, JVCKENWOOD declares that the radio equipment “KDC-BT640U/KDC-BT440U” is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Français Par la présente, JVCKENWOOD déclare que l’équipement radio « KDC-BT640U/KDC-BT440U » est conforme à la directive 2014/53/UE. L’intégralité de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet suivante : http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Deutsch Hiermit erklärt JVCKENWOOD, dass das Funkgerät “KDC-BT640U/KDC-BT440U” der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der volle Text der EU-Konformitätserklärung steht unter der folgenden Internetadresse zur Verfügung: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Nederlands Hierbij verklaart JVCKENWOOD dat de radioapparatuur “KDC-BT640U/KDC-BT440U” in overeenstemming is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is te vinden op het volgende internetadres: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/

Italiano Con la presente, JVCKENWOOD dichiara che lapparecchio radio “KDC-BT640U/KDC-BT440U” è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Español Por la presente, JVCKENWOOD declara que el equipo de radio “KDC-BT640U/KDC-BT440U” cumple la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad con la UE está disponible en la siguiente dirección de internet: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Português Deste modo, a JVCKENWOOD declara que o equipamento de rádio “KDC-BT640U/KDC-BT440U” está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade da UE está disponível no seguinte endereço de internet: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Polska Niniejszym, JVCKENWOOD deklaruje, e sprzt radiowy “KDC-BT640U/KDC-BT440U” jest zgodny z dyrektyw 2014/53/UE. Pelny tekst deklaracji zgodnoci EU jest dostpny pod adresem: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/

Ceský Spolecnost JVCKENWOOD tímto prohlasuje, ze rádiové zaízení “KDC-BT640U/KDC-BT440U” spluje podmínky smrnice 2014/53/EU. Plný text EU prohlásení o shod je dostupný na následující internetové adrese: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Magyar JVCKENWOOD ezennel kijelenti, hogy a ,,KDC-BT640U/KDC-BT440U” rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU konformitási nyilatkozat teljes szövege az alábbi weboldalon érhet el: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Svenska Härmed försäkrar JVCKENWOOD att radioutrustningen “KDC-BT640U/KDC-BT440U” är i enlighet med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten av EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande Internetadress: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Suomi JVCKENWOOD julistaa täten, että radiolaite “KDC-BT640U/KDC-BT440U” on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusvaatimus löytyy kokonaisuudessaan seuraavasta internetosoitteesta: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/

Slovensko S tem JVCKENWOOD izjavlja, da je radijska oprema » KDC-BT640U/KDC-BT440U « v skladu z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo direktive EU o skladnosti je dostopno na tem spletnem naslovu: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Slovensky Spolocnos JVCKENWOOD týmto vyhlasuje, ze rádiové zariadenie ,,KDC-BT640U/KDC-BT440U” vyhovuje smernici 2014/53/EÚ. Celý text EÚ vyhlásenia o zhode nájdete na nasledovnej internetovej adrese: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Dansk Herved erklærer JVCKENWOOD, at radioudstyret “KDC-BT640U/KDC-BT440U” er i overensstemmelse med Direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde ordlyd er tilgængelig på følgende internetadresse: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
, JVCKENWOOD «KDC-BT640U/KDC-BT440U» 2014/53/. : http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/

v

Eesti Käesolevaga JVCKENWOOD kinnitab, et ,,KDC-BT640U/KDC-BT440U” raadiovarustus on vastavuses direktiiviga 2014/53/EL. ELi vastavusdeklaratsiooni terviktekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Latviesu JVCKENWOOD ar so deklar, ka radio aparatra ,,KDC-BT640U/KDC-BT440U” atbilst direktvas 2014/53/ES prasbm. Pilns ES atbilstbas deklarcijas teksts ir pieejams sd tmeka adres: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Lietuviskai Siuo JVCKENWOOD pazymi, kad radijo ranga ,,KDC-BT640U/KDC-BT440U” atitinka 2014/53/EB direktyvos reikalavimus. Vis EB direktyvos atitikties deklaracijos tekst galite rasti siuo internetiniu adresu: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Malti B’dan, JVCKENWOOD jiddikjara li t-tagmir tar-radju “KDC-BT640U/KDC-BT440U” huwa konformi madDirettiva 2014/53/UE. It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta’ konformità huwa disponibbli fl-indirizz intranet li ej: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
HRVATSKI / SRPSKI JEZIK JVCKENWOOD ovim izjavljuje da je radio oprema “KDC-BT640U/KDC-BT440U” u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst deklaracije Europske unije o usklaenosti dostupan je na sljedeoj internet adresi: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/

ROMÂN Prin prezenta, JVCKENWOOD declar c echipamentul radio “KDC-BT640U/KDC-BT440U” este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declaraiei de conformitate UE este disponibil la urmatoarea adres de internet: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
JVCKENWOOD , “KDC-BT640U/KDC-BT440U” 2014/53/. : http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Turkish Burada, JVCKENWOOD “KDC-BT640U/KDC-BT440U” radyo ekipmaninin 2014/53/AB Direktifine uygun olduunu bildirir. AB uyumluluk deklarasyonunun tam metni aaidaki internet adresinde mevcuttur. http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
JVCKENWOOD , «KDC-BT640U/KDC-BT440U» 2014/53/EU. : http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
, JVCKENWOOD , «KDC-BT640U/KDC-BT440U» 2014/53/EU. : http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/

SOFTWARE LICENSE AGREEMENT
The software embedded in the Product (hereinafter the “Licensed Software”) provided by Licensor is copyrighted to or sublicensable by the Licensor, and this Agreement provides for the terms and conditions which Users shall follow in order to use the Licensed Software.
The User shall use the Licensed Software by agreeing with the terms of this Software License Agreement. This Agreement shall be deemed completed at the time the User (hereinafter the “User”) initially used the Product in which the “Licensed Software” is embedded.
The Licensed Software may include the software which has been licensed to the Licensor directly or indirectly from any third party. In such case, some third parties require the Users to follow their conditions for use separately from this Software License Agreement. Such software shall not be subject to this Agreement, and the Users are urged to read the “Important Notice concerning the Software” to be provided separately below.
Article 1 General Provision
The Licensor shall grant to the User a non-exclusive and non-transferable (other than the exceptional case referred to in Article 3, Paragraph 1) licensed to use the Licensed Software within the country of the User. (the country where the User bought the Product (hereinafter the “Country”)
Article 2 License
1. The license granted under this Agreement shall be the right to use the Licensed Software in the Product.
2. The User shall not duplicate, copy, modify, add, translate or otherwise alter, or lease the Licensed Software and any related documents, whether in whole or in part.
3. The use of the Licensed Software shall be limited to personal purpose, and the Licensed Software shall not be distributed, licensed or sub-licensed whether it is for commercial purpose or not.
4. The User shall use the Licensed Software according to the directions described in the operation manual or help file, and is prohibited to use or duplicate any data in a manner violating the Copyright Law or any other laws and regulations by applying whole or a part of the Licensed Software.
Article 3 Conditions for Grant of License
1. When the User transfers the Product, it may also transfer the license to use the Licensed Software embedded in the Product (including any related materials, updates and upgrades) on condition that no original, copies or related materials continue in the possession of the User, and that the User shall cause the transferee to comply with this Software License Agreement.
2. The User shall not carry out reverse engineering, disassembling, decompiling or any other code analysis works in connection with the Licensed Software.
vi

Article 4 Right pertaining to the Licensed Software
Any and all copyrights and other rights pertaining to the Licensed Software and related documents shall belong to the Licensor or the original holder of the right who granted to the Licensor the license or sublicense for the Licensed Software (hereinafter the “Original Rightholder”), and the User shall not be entitled to any right other than the license granted hereunder, in respect of the Licensed Software and any related documents.
Article 5 Indemnification of Licensor
1. Neither the Licensor nor the Original Rightholder shall be liable for any damage incurred by the User or any third party due to the exercise of the license granted to the User under this Agreement, unless otherwise restricted by law.
2. The Licensor will offer no guarantee for the merchantability, convertibility and consistency with certain objective of the Licensed Software.
Article 6 Liability to Third Party
If any dispute has arisen with any third party due to an infringement upon a copyright, patent or any other intellectual property right that was caused by the User’s use of the Licensed Software, the User shall settle such dispute at its own cost and hold the Licensor and the Original Rightholder harmless from any inconvenience it may cause.
Article 7 Confidentiality
The User shall keep the confidentiality of such portion of the Licensed Software, related documents thereof or any other information to be granted under this Agreement, as well as the conditions of this Agreement as has not yet entered the public domain, and shall not disclose or divulge the same to any third party without approval of the Licensor.
Article 8 Termination
In case the User falls under any of the events described in the following items, the Licensor may immediately terminate this Agreement or claim that the User compensates for the damage incurred by the Licensor due to such event: (1) when the User violated any provision of this Agreement; or (2) when a petition has been filed against the User for an attachment, provisional attachment,
provisional disposition or any other compulsory execution.

Article 9 Destruction of the Licensed Software
If this Agreement is terminated pursuant to the provision of Article 8, the User shall destroy the Licensed Software, any related documents and copies thereof within two (2) weeks from such date of termination.
Article 10 Protection of Copyright
1. The copyright and all the other intellectual property rights relating to the Licensed Software shall belong to the Licensor and the Original Rightholder, and in no event shall they be under the ownership of the User.
2. The User shall, whenever it uses the Licensed Software, comply with any laws relating to the copyright and other intellectual property rights.
Article 11 Export Restriction
1. It is prohibited to export the Licensed Software and any related documents outside the country of the User (including transmission thereof outside the country of the User via Internet of other communication tools).
2. The User shall understand that the Licensed Software shall be subject to the export restrictions adopted by the country of User and any other countries.
3. The User shall agree that the software will be subject to any and all applicable international and domestic laws (including the export control regulation of the country of User and any other countries, and any restrictions concerning the end-users, the use by end-users and importing countries to be provided by the country of User and any other countries, and any other governmental authorities).
Article 12 Miscellaneous
1. In the event any part of this Agreement is invalidated by operation of law, the residual provisions shall continue in force.
2. Matters not stipulated in this Agreement or any ambiguity or question raised in the construction of this Agreement shall be provided or settled upon good-faith consultation between the Licensor and the User.
3. The Licensor and the User hereby agree that this Agreement is governed by the laws of Japan, and any dispute arising from, and relating to the rights and obligations under, this Agreement shall be submitted to the exclusive jurisdiction of the Tokyo District Court for its first instance.

vii

Important Notice concerning the Software
-jansson
Copyright (c) 2009-2012 Petri Lehtinen <petri@digip.org>
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the “Software”), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:
The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
-cJSON
Copyright (c) 2009 Dave Gamble
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the “Software”), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/ or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:
The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.

-CMP
The MIT License (MIT) Copyright (c) 2014 Charles Gunyon
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the “Software”), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/ or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:
The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
nanopb Copyright (c) 2011 Petteri Aimonen <jpa at nanopb.mail.kapsi.fi>
This software is provided ‘as-is’, without any express or implied warranty. In no event will the authors be held liable for any damages arising from the use of this software.
Permission is granted to anyone to use this software for any purpose, including commercial applications, and to alter it and redistribute it freely, subject to the following restrictions:
1. The origin of this software must not be misrepresented; you must not claim that you wrote the original software. If you use this software in a product, an acknowledgment in the product documentation would be appreciated but is not required.
2. Altered source versions must be plainly marked as such, and must not be misrepresented as being the original software.
3. This notice may not be removed or altered from any source distribution.

viii

sha2 AUTHOR: Aaron D. Gifford – http://www.aarongifford.com/
Copyright (c) 2000-2001, Aaron D. Gifford All rights reserved.
You may obtain a copy of the license at https://opensource.org/licenses/BSD-3-Clause
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
Posix Copyright (c) 1990, 1993 The Regents of the University of California. All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and
the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software must display the following
acknowledgement: This product includes software developed by the University of California, Berkeley and its contributors. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
Copyright (C) 1993 by Sun Microsystems, Inc. All rights reserved.
Developed at SunPro, a Sun Microsystems, Inc. business. Permission to use, copy, modify, and distribute this software is freely granted, provided that this notice is preserved.
Copyright (C) 1991-2, RSA Data Security, Inc. Created 1991. All rights reserved.
License to copy and use this software is granted provided that it is identified as the “RSA Data Security, Inc. MD4 Message-Digest Algorithm” in all material mentioning or referencing this software or this function.

Copyright (c) 1995, 1996 Carnegie-Mellon University. All rights reserved. Author: Chris G. Demetriou
Permission to use, copy, modify and distribute this software and its documentation is hereby granted, provided that both the copyright notice and this permission notice appear in all copies of the software, derivative works or modified versions, and any portions thereof, and that both notices appear in supporting documentation.
CARNEGIE MELLON ALLOWS FREE USE OF THIS SOFTWARE IN ITS “AS IS” CONDITION. CARNEGIE MELLON DISCLAIMS ANY LIABILITY OF ANY KIND FOR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM THE USE OF THIS SOFTWARE.
Carnegie Mellon requests users of this software to return to
Software Distribution Coordinator or Software.Distribution@ CS.CMU.EDU School of Computer Science Carnegie Mellon University Pittsburgh PA 15213-3890
any improvements or extensions that they make and grant Carnegie the rights to redistribute these changes. License is also granted to make and use derivative works provided that such works are identified as “derived from the RSA Data Security, Inc. MD4 Message-Digest Algorithm” in all material mentioning or referencing the derived work.
RSA Data Security, Inc. makes no representations concerning either the merchantability of this software or the suitability of this software for any particular purpose. It is provided “as is” without express or implied warranty of any kind.
Copyright (c) 1993 Martin Birgmeier All rights reserved.
You may redistribute unmodified or modified versions of this source code provided that the above copyright notice and this and the following conditions are retained.
This software is provided “as is”, and comes with no warranties of any kind. I shall in no event be liable for anything that happens to anyone/anything when using this software. These notices must be retained in any copies of any part of this documentation and/or software.

ix

T-Kernel 2.0 This product uses the source code of T-Kernel 2.0 under T-License 2.0 granted by T-Engine Forum (www.tron.org)
BSD-3-Clause Copyright (c) 2000-2001, Aaron D. Gifford All rights reserved. You may obtain a copy of the license at https://opensource.org/licenses/BSD-3-Clause
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.

Accordo2 Player Apache License Licensed under the Apache License, Version 2.0, January 2004(the “License”); You may obtain a copy of the license at http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.

LFS Subsystem Copyright The Regents of the University of California. All rights reserved.
You may obtain a copy of the license at https://directory.fsf.org/wiki/License:BSD-4-Clause
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.

x

Installation/Connection
This section is for the professional installer. For safety’s sake, leave wiring and mounting to professionals. Consult the car audio dealer.
WARNING
· The unit can only be used with a 12 V DC power supply, negative ground. · Disconnect the battery’s negative terminal before wiring and mounting. · Do not connect Battery wire (yellow) and Ignition wire (red) to the car
chassis or Ground wire (black) to prevent a short circuit. · To prevent short circuit:
­ Insulate unconnected wires with vinyl tape. ­ Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation. ­ Secure the wires with cable clamps and wrap vinyl tape around the
wires that comes into contact with metal parts to protect the wires.

Basic procedure 1 Remove the key from the ignition switch, then disconnect the
terminal of the car battery. 2 Connect the wires properly. See “Wiring connection” on page 3. 3 Install the unit to your car. See “Installing the unit (in-dash
mounting)”. 4 Connect the terminal of the car battery. 5 Press BSRC to turn on the power. 6 Detach the faceplate and reset the unit within 5 seconds. See “How to
reset” on page 4.
Installing the unit (in-dash mounting)

CAUTION
· Install this unit in the console of your vehicle. Do not touch the metal parts of this unit during and shortly after use of the unit. Metal parts such as the heat sink and enclosure become hot.
· Do not connect the wires of speakers to the car chassis or Ground wire (black), or connect them in parallel.
· Mount the unit at an angle of less than 30º. · If your vehicle wiring harness does not have the ignition terminal, connect
Ignition wire (red) to the terminal on the vehicle’s fuse box which provides 12 V DC power supply and is turned on and off by the ignition key. · Keep all cables away from heat dissipate metal parts. · After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers, wipers, etc. on the car are working properly. · If the fuse blows, first make sure the wires are not touching car’s chassis, then replace the old fuse with one that has the same rating.

Hook on the top side

Dashboard of your car
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.

2

Removing the unit

Part list (supplied)
(A) Faceplate (×1) (B) Trimplate (×1) (C) Mounting sleeve (×1) (D) Wiring harness (×1) (E) Extraction key (×2)

Wiring connection

Fuse (10 A)
STEERING WHEEL REMOTE INPUT REMOTE CONT ANT CONT P. CONT
MUTE
ISO connectors

Antenna terminal
If no connections are made, do not let the wire come out from the tab.

a Light blue/yellow: To the steering wheel remote control adapter b Blue/white: To the power control terminal when using the optional power
amplifier or to the antenna control terminal in the vehicle c Brown: To connect the KENWOOD navigation system, refer your navigation
manual d Yellow: Battery wire e Red: Ignition wire f Red: A7 from ISO connector g Yellow: A4 from ISO connector

Pin A4 A5 A7 A8 B1, B2 B3, B4 B5, B6 B7, B8

Color and function (for ISO connectors)

Yellow

: Battery

Blue/White

: Power control

Red

: Ignition (ACC)

Black

: Earth (ground) connection

Purple ], Purple/black [

: Rear speaker (right)

Gray ], Gray/black [

: Front speaker (right)

White ], White/black [

: Front speaker (left)

Green ], Green/black [

: Rear speaker (left)

3

Before Use

Basics

IMPORTANT
· To ensure proper use, please read through this Guide before using this product. It is especially important that you read and observe Warnings and Cautions in this Guide.
· Please keep the Guide in a safe and accessible place for future reference.

Faceplate

WARNING
Do not operate any function that takes your attention away from safe driving.

Loading slot Display window*

Lights up when Bluetooth connection is established.

CAUTION
Volume setting: · Adjust the volume so that you can hear sounds outside the car to
prevent accidents. · Lower the volume before playing digital sources to avoid
damaging the speakers by the sudden increase of the output level.
General: · Avoid using the external device if it might hinder safe driving. · Make sure all important data has been backed up. We shall bear no
responsibility for any loss of recorded data. · Never put or leave any metallic objects (such as coins or metal
tools) inside the unit to prevent a short circuit. · If a disc error occurs due to condensation on the laser lens, eject
the disc and wait for the moisture to evaporate. · USB rating is indicated on the main unit. To view, detach the
faceplate. · Depending on the types of cars, the antenna will automatically
extend when you turn on the unit with the antenna control wire connected. Turn off the unit or change the source to STANDBY when parking at a low ceiling area.
4

Detach button

Volume knob

* Only for illustration purpose.

Attach

Detach

USB input terminal
Auxiliary input jack

How to reset

Reset the unit within 5 seconds after detaching the faceplate.

To Turn on the power
Adjust the volume Select a source Change the display information

On the faceplate Press BSRC. · Press and hold to turn off the power. Turn the volume knob. Press BSRC repeatedly. Press DISP repeatedly.

Getting Started

1 Select the display language and cancel the demonstration
When you turn on the power for the first time (or [FACTORY RESET] is set to [YES]), the display shows: “SEL LANGUAGE” “PRESS” “VOLUME KNOB”
1 Turn the volume knob to select [EN] (English) / [RU] (Russian) / [SP] (Spanish) / [FR] (French) / [GE]* (German), then press the knob. [EN] is selected for the initial setup. Then, the display shows: “CANCEL DEMO” “PRESS” “VOLUME KNOB”.
2 Press the volume knob again. [YES] is selected for the initial setup.
3 Press the volume knob again. “DEMO OFF” appears.

* Only for

.

2 Set the clock and date
1 Press the volume knob to enter [FUNCTION]. 2 Turn the volume knob to select [CLOCK], then press the knob.

To adjust the clock
3 Turn the volume knob to select [CLOCK ADJUST], then press the knob. 4 Turn the volume knob to make the settings, then press the knob.
Set the time in the order of “Hour” “Minute”. 5 Turn the volume knob to select [CLOCK FORMAT], then press the knob. 6 Turn the volume knob to select [12H] or [24H], then press the knob.

To set the date

7 Turn the volume knob to select [DATE FORMAT], then press the knob.

8 Turn the volume knob to select [DD/MM/YY] or [MM/DD/YY], then press

the knob.

9 Turn the volume knob to select [DATE SET], then press the knob.

10 Turn the volume knob to make the settings, then press the knob.

Set the date in the order of “Day” “Month” “Year” or “Month” “Day”

“Year”.

11 Press and hold

to exit.

To return to the previous setting item, press

.

3 Set the other optional settings

You can only set the following items while the unit is in STANDBY source.

1 Press BSRC repeatedly to enter STANDBY.

2 Press the volume knob to enter [FUNCTION].

3 Turn the volume knob to select an item (page 6), then press the

knob.

4 Repeat step 3 until the desired item is selected or activated.

5 Press and hold

to exit.

To return to the previous setting item, press

.

5

[SYSTEM] [KEY BEEP] [FACTORY RESET] [ENGLISH] [] [ESPANOL] [FRANCAIS] [DEUTSCH]* * Only for

Default: [XX] [ON]: Activates the keypress tone. ; [OFF]: Deactivates. [YES]: Resets the settings to default (except the stored station). ; [NO]: Cancels.
Select the display language for [FUNCTION] menu and music information if applicable. By default, [ENGLISH] is selected.
.

Radio
Search for a station 1 Press BSRC repeatedly to select RADIO. 2 Press BAND repeatedly to select FM1/FM2/FM3/MW/LW. 3 Press S / T to search for a station.

CD/USB/iPod
Selectable source: : CD/USB/iPod USB or iPod BT : CD/USB

Start playback
The source changes automatically and playback starts when you load a disc or attach a device (USB device/ iPod/iPhone) to the USB input terminal.

To Play back/pause Reverse/Fast-forward Select a track/file Select a folder Repeat play Random play

On the faceplate

Press 6 IW.

Press and hold

.

Press

.

Press 2 / 1 .

Press 4 repeatedly.

Press 3 repeatedly.

Settings in memory
You can store up to 18 stations for FM and 6 stations for MW/LW.
Store a station While listening to a station…. Press and hold one of the number buttons (1 to 6).
Select a stored station Press one of the number buttons (1 to 6).

6

Functions Settings

1 Press the volume knob to enter [FUNCTION].

2 Turn the volume knob to select an item, then press the knob.

3 Repeat step 2 until the desired item is selected or activated.

4 Press and hold

to exit.

To return to the previous setting item, press

.

· Refer to the INSTRUCTION MANUAL on the following website for the detailed explanation of each item: <www.kenwood.com/cs/ce/>
· The availability of each item vary depending on the model.

[FUNCTION] menu items [AUDIO CONTROL] : Sets your preferred audio settings. [DISPLAY]

: Sets your preferred control for the display window.

[TUNER SETTING] : Settings for radio source. [USB]

: Settings for using a USB device.

[BT MODE]

: Settings for using a Bluetooth device.

[REMOTE APP] : Settings for using smartphone to control this unit. [MIC GAIN]*1 : Sets the sensitivity of the microphone. [NR LEVEL]*1 : Adjusts the noise reduction level. [ECHO CANCEL]*1 : Adjusts the echo cancellation delay time. [SYSTEM]

: Settings for this unit.

[CLOCK]

: Adjusts the clock.

[ENGLISH]

: Selects language for the menu and music information.

[]

: Selects language for the menu and music information.

[ESPANOL]

: Selects language for the menu and music information.

[FRANCAIS] : Selects language for the menu and music information. [DEUTSCH]*2 : Selects language for the menu and music information. [DEMO MODE] : Activates or deactivates the display demonstration.

*1 Applicable only while talking on the phone.

*2 Only for

.

Examples of some well-used settings
Subwoofer Level Setting 1 Press the volume knob to enter [FUNCTION].
2 Turn the volume knob to select [AUDIO CONTROL], then press the knob.

3 Turn the volume knob to select [SUBWOOFER SET], then press the knob.

4 Turn the volume knob to select [SW SET ON], then press the knob.

5 Turn the volume knob to select [SUB-W LEVEL], then press the knob.

6 Turn the volume knob to adjust the subwoofer level, then press the knob.

7 Press and hold

to exit.

Note: You need to set [SWITCH PREOUT] to [SUB-W] in standby mode before you can make the above settings.
7

Illumination Color Setting

For zone.

, you can set your preferred illumination color for each

6 Repeat step 4 and step 5 to set color for other zones.

7 Press and hold

to exit.

1 Press the volume knob to enter [FUNCTION]. 2 Turn the volume knob to select [DISPLAY], then press the knob.
3 Turn the volume knob to select [COLOR SELECT], then press the knob.
4 Turn the volume knob to select a zone ([ALL ZONE], [ZONE 1], [ZONE 2]), then press the knob.

Other Information
For playback operations of AUX, Spotify, AMAZON ALEXA sources, refer to the INSTRUCTION MANUAL on the following website: <www.kenwood.com/cs/ce/> · The availability of each source vary depending on the model.
Note for specifications Bluetooth Frequency Range:
2.402 GHz — 2.480 GHz Bluetooth RF Output Power (E.I.R.P.):
+4 dBm (MAX), Power Class 2 Speaker Impedance:
4 — 8 Operating Voltage:
12 V DC car battery

5 Turn the volume knob to select a color for the selected zone, then press the knob. [INITIAL COLOR]/[VARIABLE SCAN]/[CUSTOM R/G/B]/ [RED1]/[RED2]/[RED3]/[PURPLE1]/[PURPLE2]/[PURPLE3]/ [PURPLE4]/[BLUE1]/[BLUE2]/[BLUE3]/[SKYBLUE1]/ [SKYBLUE2]/[LIGHTBLUE]/[AQUA1]/[AQUA2]/[GREEN1]/ [GREEN2]/[GREEN3]/[YELLOWGREEN1]/[YELLOWGREEN2]/ [YELLOW]/[ORANGE1]/[ORANGE2]/[ORANGERED] 8

Bluetooth®

· Depending on the Bluetooth version, operating system and the firmware version of your mobile phone, Bluetooth features may not work with this unit.
· Be sure to turn on the Bluetooth function of the device to make the following operations.
· Signal conditions vary depending on the surroundings.
Connect the microphone
Connect the supplied microphone to the microphone input jack on the rear panel.

Adjust the microphone angle

Secure using cord clamps (not supplied) if necessary.

Pair and connect a Bluetooth device for the first time
1 Press B SRC to turn on the unit. 2 Search and select the name of your receiver (“KDC-BT640U”/
“KDC-BT440U”) on the Bluetooth device. “PAIRING” “PASS XXXXXX” “Device name” “PRESS” “VOLUME KNOB” appears on the display. · For some Bluetooth devices, you may need to enter the Personal
Identification Number (PIN) code immediately after searching. 3 Press the volume knob to start pairing.
“PAIRING OK” appears when pairing is completed.

Once pairing is completed, Bluetooth connection is established

automatically.

·

: “BT1” and/or “BT2″ indicator on the faceplate lights up.

” ” indicator lights up to show the strength of the battery and signal of

the connected device.

·

: “BT1” and/or “BT2” indicator on the display window lights

up.

Answer a call

Press or the volume knob or one of the number buttons (1 to 6).

· To adjust the phone volume [00] to [35], turn the volume knob.

· To end a call, press

.

Audio player via Bluetooth

1 Press B SRC repeatedly to select BT AUDIO.

·

: Pressing enters BT AUDIO directly.

2 Operate the audio player via Bluetooth to start playback.

To Play back/pause Select group or folder Reverse skip/Forward skip Reverse/Fast-forward Repeat play Random play

On the faceplate

Press 6 IW.

Press 2 / 1 .

Press

.

Press and hold

.

Press 4 repeatedly.

Press and hold 3 to select [ALL RANDOM] or [GROUP RANDOM].

9

Installation/Connexion
Cette section est réservée aux installateurs professionnels. Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des professionnels. Consultez votre revendeur autoradio.
MISE EN GARDE
· L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à masse négative.
· Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage. · Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au
châssis de la voiture ou au fil de masse (noir) pour éviter les courts-circuits. · Pour éviter les courts-circuits:
­ Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif. ­ Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet
appareil au châssis de la voiture après l’installation. ­ Fixez les câbles avec des serre-câbles et enrouler un ruban de vinyle
autour des câbles qui entrent en contact avec des pièces métalliques pour protéger les câbles.
AVERTISSEMENT
· Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les parties métalliques de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
· Ne connectez pas les fils des l’enceintes au châssis de la voiture, au fil de masse (noir) ou en parallèle.
· Montez l’appareil avec un angle de moins de 30°. · Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage,
connectez le fil d’allumage (rouge) à la borne du boîtier de fusible de votre véhicule qui offre une alimentation de 12 V CC et qui se met en et hors service avec la clé de contact. · Gardez tous les câbles à l’écart des dissipateurs thermiques. · Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement. · Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis de la voiture puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
2

Procédure de base 1 Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne de la batterie
de la voiture. 2 Connectez les fils correctement. Voir “Connexions” à la page 3. 3 Installez l’appareil dans votre voiture. Voir “Installation de l’appareil
(montage encastré)”. 4 Connectez la borne de la batterie de la voiture. 5 Appuyez sur BSRC pour mettre l’appareil sous tension. 6 Détachez la façade et réinitialisez l’appareil avant 5 secondes. Voir
“Comment réinitialiser” à la page 4.
Installation de l’appareil (montage encastré)

Crochet sur le côté supérieur

Tableau de bord de votre voiture
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place.

Retrait de l’appareil

Liste de pièces (fourni)
(A) Façade (×1) (B) Plaque de garniture (×1) (C) Manchon de montage (×1) (D) Faisceau de fils (×1) (E) Clé d’extraction (×2)

Connexions

Fusible (10 A)
STEERING WHEEL REMOTE INPUT REMOTE CONT ANT CONT P. CONT
MUTE
Connecteurs ISO

Borne de l’antenne
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble sortir de la languette.

a Bleu clair/jaune: À l’adaptateur de télécommande volant b Bleu/blanc: À la borne de commande d’alimentation lorsque vous utilisez
l’amplificateur de puissance en option, soit à la borne de commande d’antenne du véhicule c Marron: Pour connecter au système de navigation KENWOOD, reportez-vous à votre manuel de navigation d Jaune: Câble de batterie e Rouge: Câble d’allumage f Rouge: A7 à partir du connecteur ISO g Jaune: A4 à partir du connecteur ISO

Broche A4 A5 A7 A8 B1, B2 B3, B4 B5, B6 B7, B8

Couleur et fonction (pour les connecteurs ISO)

Jaune

: Pile

Bleu/Blanc

: Commande d’alimentation

Rouge

: Allumage (ACC)

Noir

: Connexion à la terre (masse)

Violet ], Violet/Noir [

: Enceinte arrière (droite)

Gris ], Gris/Noir [

: Enceinte avant (droite)

Blanc ], Blanc/Noir [

: Enceinte avant (gauche)

Vert ], Vert/Noir [

: Enceinte arrière (gauche)

3

Avant l’utilisation

Fonctionnement de base

IMPORTANTES
· Pour utiliser correctement l’appareil, veuillez lire ce Guide complément avant de l’utiliser. Il est particulièrement important que vous lisiez et acceptiez les avertissements et les précautions de ce Guide.
· Veuillez garder ce Guide dans un endroit sûr et accessible pour une utilisation future.
MISE EN GARDE
N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
Réglage du volume: · Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à
la voiture afin d’éviter tout risque d’accident. · Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques
afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
Généralités: · Éviter d’utiliser le périphérique extérieur s’il peut gêner une
conduite en toute sécurité. · Assurez-vous que toutes les données importantes ont été
sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute perte des données enregistrées. · Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin d’éviter tout risque de court-circuit. · Si une erreur de disque se produit à cause de la condensation sur l’objectif laser, éjectez le disque et attendez que l’humidité s’évapore. · La classe USB est indiquée sur l’appareil principal. Pour le voir, détachez la façade. · En fonction du type de voiture, l’antenne s’étendra automatiquement quand vous mettrez l’appareil sous tension si le câble de commande d’antenne est connecté. Mettez l’appareil hors tension ou changez la source sur STANDBY quand vous vous garez dans un parking avec un plafond bas.
4

Façade

Fente d’insertion Fenêtre d’affichage*

S’allume quand la connexion Bluetooth est établie.

Touche de Bouton de détachement volume

* Uniquement à des fins d’illustration.

Attachez

Détachez

Prise d’entrée USB Prise d’entrée auxiliaire
Comment réinitialiser Réinitialisez l’appareil en moins de 5 secondes après avoir détaché la façade.

Pour Mettez l’appareil sous tension
Ajustez le volume Sélectionner la source Changez l’information sur l’affichage
Prise en main

Sur la façade
Appuyez sur B SRC. · Maintenez la touche enfoncée pour
mettre l’appareil hors tension.
Tournez le bouton de volume.
Appuyez répétitivement sur B SRC.
Appuyez répétitivement sur DISP.

1 Sélectionne la langue d’affichage et annule la
démonstration
Quand vous mettez l’appareil sous tension pour la première fois (ou que [FACTORY RESET] est réglé sur [YES]), l’affichage montre: “SEL LANGUAGE” “PRESS” “VOLUME KNOB”
1 Tournez le bouton de volume pour sélectionner [EN] (anglais) / [RU] (russe) /[SP] (espagnol) / [FR] (français) / [GE]* (allemand), puis appuyez sur le bouton. [EN] est choisi pour le réglage initial. Puis, l’affichage montre: “CANCEL DEMO” “PRESS” “VOLUME KNOB”.
2 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume. [YES] est choisi pour le réglage initial.
3 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume. “DEMO OFF” apparaît.

* Uniquement pour

.

2 Réglez l’horloge et la date
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION]. 2 Tournez le bouton de volume pour choisir [CLOCK], puis appuyez sur le
bouton.

Pour ajuster l’horloge
3 Tournez le bouton de volume pour choisir [CLOCK ADJUST], puis appuyez sur le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur le bouton. Réglez l’heure dans l’ordre “Heures” “Minutes”.
5 Tournez le bouton de volume pour choisir [CLOCK FORMAT], puis appuyez sur le bouton.
6 Tournez le bouton de volume pour choisir [12H] ou [24H], puis appuyez sur le bouton.

Pour régler la date

7 Tournez le bouton de volume pour choisir [DATE FORMAT], puis appuyez

sur le bouton.

8 Tournez le bouton de volume pour choisir [DD/MM/YY] ou [MM/DD/YY],

puis appuyez sur le bouton.

9 Tournez le bouton de volume pour choisir [DATE SET], puis appuyez sur

le bouton.

10 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur

le bouton.

Réglez la date dans l’ordre “Jour” “Mois” “Année” ou “Mois” “Jour”

“Année”.

11 Maintenez enfoncée

pour quitter.

Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur

.

3 Réglage des autres réglages optionnels

Vous pouvez régler uniquement les éléments suivants quand l’appareil est sur la source STANDBY.

1 Appuyez répétitivement sur B SRC pour entrer en veille STANDBY.

2 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION].

3 Tournez le bouton de volume pour choisir un élément (page 6),

puis appuyez sur le bouton.

4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé.

5 Maintenez enfoncée

pour quitter.

Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur

.

5

[SYSTEM] [KEY BEEP] [FACTORY RESET] [ENGLISH] [] [ESPANOL] [FRANCAIS] [DEUTSCH]* * Uniquement pour
Radio

Défaut: [XX] [ON]: Met en service la tonalité des touches. ; [OFF]: Met hors service la fonction. [YES]: Réinitialise les réglages aux valeurs par défaut (sauf la station mémorisée). ; [NO]: Annulation.
Sélectionnez la langue d’affichage pour le menu [FUNCTION] et l’information sur le morceau si elle est disponible. Par défaut, [ENGLISH] est sélectionné.
.

Recherchez une station 1 Appuyez répétitivement sur BSRC pour sélectionner RADIO. 2 Appuyez répétitivement sur BAND pour sélectionner FM1/FM2/FM3/
MW/LW. 3 Appuyez sur S / T pour recherche une station.
Réglages en mémoire
Vous pouvez mémoriser un maximum de 18 stations pour FM et de 6 stations pour MW/LW.
Mémorisez une station Pendant l’écoute d’une station…. Maintenez enfoncée une des touches numériques (1 à 6).
Sélectionnez une station mémorisée Appuyez sur l’une des touches numériques (1 à 6).

CD/USB/iPod

Source sélectionnable: : CD/USB/iPod USB ou iPod BT : CD/USB
Démarrez la lecture
La source change automatiquement et la lecture démarre quand vous insérez un disque ou connectez un périphérique (périphérique USB/ iPod/ iPhone) à la prise d’entrée USB.

Pour

Sur la façade

Lecture/pause

Appuyez sur 6 IW.

Recherche rapide vers

Maintenez enfoncée

.

l’arrière/vers l’avant

Sélectionnez une plage ou Appuyez sur

.

un fichier

Sélectionnez un dossier Appuyez sur 2 / 1 .

Lecture répétée

Appuyez répétitivement sur 4 .

Lecture aléatoire

Appuyez répétitivement sur 3 .

6

Réglages des fonctions

1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION].

2 Tournez le bouton de volume pour choisir un élément, puis appuyez

sur le bouton.

3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé.

4 Maintenez enfoncée

pour quitter.

Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur

.

· Reportez-vous au MODE D’EMPLOI sur les sites web suivant pour une explication détaillée de chaque élément: <www.kenwood.com/cs/ce/>
· La disponibilité de chaque élément varient en fonction du modèle.

Articles du menu [FUNCTION] [AUDIO CONTROL] : Règle vos réglages audio préférés.

[DISPLAY]

: Règle votre commande préférée pour la fenêtre d’affichage.

[TUNER SETTING] : Réglages pour la source radio. [USB]

: Réglages pour l’utilisation d’un périphérique USB.

[BT MODE]

: Réglages pour l’utilisation d’un périphérique Bluetooth.

[REMOTE APP] : Réglages pour l’utilisation d’un smartphone pour

commander cet appareil.

[MIC GAIN]*1 : Règle la sensibilité d’un microphone. [NR LEVEL]*1 : Ajuste du niveau de réduction de bruit. [ECHO CANCEL]*1 : Ajuste le temps de retard d’annulation de l’écho. [SYSTEM] [CLOCK]

: Réglages pour cet appareil. : Règle l’horloge.

[ENGLISH]

: Sélectionne la langue pour le menu et les informations

[]

sur le morceau. : Sélectionne la langue pour le menu et les informations

sur le morceau.

[ESPANOL]

: Sélectionne la langue pour le menu et les informations sur le morceau.

[FRANCAIS] : Sélectionne la langue pour le menu et les informations

sur le morceau. [DEUTSCH]*2 : Sélectionne la langue pour le menu et les informations

sur le morceau.

[DEMO MODE] : Met en ou hors service la démonstration des affichages.

*1 Utilisable uniquement pendant que vous parlez au téléphone.

*2 Uniquement pour

.

Exemples de certains réglages utilisés fréquemment
Réglage du niveau de caisson de grave 1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION].
2 Tournez le bouton de volume pour choisir [AUDIO CONTROL], puis appuyez sur le bouton.

3 Tournez le bouton de volume pour choisir [SUBWOOFER SET], puis appuyez sur le bouton.

4 Tournez le bouton de volume pour choisir [SW SET ON], puis appuyez sur le bouton.

5 Tournez le bouton de volume pour choisir [SUB-W LEVEL], puis appuyez sur le bouton.

6 Tournez le bouton de volume pour ajuster le niveau de caisson de grave, puis appuyez sur le bouton.

7 Maintenez enfoncée

pour quitter.

Remarque: Vous devez régler [SWITCH PREOUT] sur [SUB-W] en mode de veille avant de pouvoir réaliser les réglages ci-dessus.
7

Réglage de la couleur d’éclairage

Pour le

, vous pouvez régler votre couleur d’éclairage préférée

pour chaque zone.

1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION].

5 Tournez le bouton de volume pour sélectionner une couleur pour la zone sélectionnée, puis appuyez sur le bouton. [INITIAL COLOR]/[VARIABLE SCAN]/[CUSTOM R/G/B]/ [RED1]/[RED2]/[RED3]/[PURPLE1]/[PURPLE2]/[PURPLE3]/ [PURPLE4]/[BLUE1]/[BLUE2]/[BLUE3]/[SKYBLUE1]/ [SKYBLUE2]/[LIGHTBLUE]/[AQUA1]/[AQUA2]/[GREEN1]/ [GREEN2]/[GREEN3]/[YELLOWGREEN1]/[YELLOWGREEN2]/ [YELLOW]/[ORANGE1]/[ORANGE2]/[ORANGERED]

6 Répétez l’étape 4 et l’étape 5 pour régler la couleur pour les autres

zones.

7 Maintenez enfoncée

pour quitter.

2 Tournez le bouton de volume pour choisir [DISPLAY], puis appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir [COLOR SELECT], puis appuyez sur le bouton.

Autres informations
Pour les opérations de lecture de sources AUX, Spotify, AMAZON ALEXA, reportez-vous au MODE D’EMPLOI sur le site web suivant: <www.kenwood.com/cs/ce/> · La disponibilité de chaque source varie en fonction du modèle.

4 Tournez le bouton de volume pour sélectionner une zone ([ALL ZONE], [ZONE 1], [ZONE 2]), puis appuyez sur le bouton.

Remarque pour les spécifications Plage de fréquences Bluetooth:
2,402 GHz — 2,480 GHz Puissance de sortie RF Bluetooth (E.I.R.P.):
+4 dBm (MAX), Classe d’alimentation 2 Impédance d’enceinte:
4 — 8 Tension de fonctionnement:
Batterie de voiture 12 V CC

8

Bluetooth®

· En fonction de la version Bluetooth, du système d’exploitation et de la version du micrologiciel de votre téléphone portable, la fonction Bluetooth peut ne pas fonctionner avec cet appareil.
· Assurez-vous d’activer la fonction Bluetooth du périphérique pour réaliser les opérations suivantes.
· La condition du signal varie en fonction de l’environnement.
Connectez le microphone
Branchez le microphone fourni sur la prise d’entrée du microphone sur le panneau arrière.

Ajustez l’angle du microphone

Fixez si nécessaire en utilisant des serrecâbles (non fourni).

Faites le pairage et connectez un périphérique Bluetooth pour la première fois
1 Appuyez sur B SRC pour mettre l’appareil sous tension. 2 Recherchez et sélectionnez le nom de votre récepteur
(“KDC-BT640U”/”KDC-BT440U”) sur le périphérique Bluetooth. “PAIRING” “PASS XXXXXX” “Nom du périphérique” “PRESS” “VOLUME KNOB” apparaît sur l’affichage. · Pour certains périphériques Bluetooth, il se peut que vous ayez
besoin d’entrer le code PIN (numéro d’identification personnel) immédiatement après la recherche. 3 Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer le pairage. “PAIRING OK” apparait quand le pairage est terminé.

Une fois le pairage terminé la connexion Bluetooth est établie

automatiquement.

·

: L’indicateur “BT1” et/ou “BT2″ sur la façade s’allume.

L’indicateur ” ” s’allume pour montre la puissance de la batterie et du

signal du périphérique connecté.

·

: “BT1” et/ou “BT2” s’allument sur la fenêtre d’affichage.

Répondre à un appel

Appuyez sur , sur le bouton de volume ou sur l’une des touches

numériques (1 à 6).

· Pour ajuster le volume du téléphone entre [00] et [35], tournez le bouton

de volume.

· Pour terminer l’appel, appuyez sur

.

Lecteur audio via Bluetooth

1 Appuyez répétitivement sur B SRC pour sélectionner BT AUDIO.

·

: Appuyer sur permet d’accéder directement à BT

AUDIO.

2 Commandez le lecteur audio via Bluetooth pour démarrer la lecture.

Pour

Sur la façade

Lecture/pause

Appuyez sur 6 IW.

Choisissez un groupe ou un dossier

Appuyez sur 2 / 1 .

Saut vers l’arrière/saut vers

Appuyez sur

.

l’avant

Recherche rapide vers l’arrière/ Maintenez enfoncée

.

vers l’avant

Lecture répétée

Appuyez répétitivement sur 4 .

Lecture aléatoire

Maintenez enfoncée 3 pour sélectionner [ALL RANDOM] ou [GROUP RANDOM].

9

Einbau/Anschluss
Dieser Abschnitt ist für den professionellen Einbautechniker gedacht. Überlassen Sie aus Sicherheitsgründen die Arbeiten zur Montage und Verkabelung ausgewiesenem Fachpersonal. Lassen Sie sich vom Autoradiohändler beraten.
WARNUNG
· Das Gerät kann nur bei 12 V DC-Versorgung mit negativer Masse eingebaut werden. · Trennen Sie den negativen Batterieanschluss vor der Verkabelung und
Befestigung ab. · Schließen Sie nicht das Batteriekabel (gelb) das Zündkabel (rot) an
der Fahrzeugkarosserie oder dem Massekabel (schwarz) an, um einen Kurzschluss zu vermeiden. · Zum Verhindern von Kurzschlüssen: ­ Isolieren Sie nicht angeschlossene Kabel mit Vinylband. ­ Sicherstellen, daß das Gerät nach dem Einbau a Chassis des Fahrzeugs
geerdet wird. ­ Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen und wickeln Sie Vinylband um die
Kabel, die mit Metallteilen in Berührung kommen, um die Kabel zu schützen.
ACHTUNG
· Montieren Sie dieses Gerät in der Konsole Ihres Fahrzeugs. Keine Metallteile dieses Geräts bei und kurz nach der Verwendung des Geräts berühren. Metallteile wie der Kühlkörper und das Gehäuse werden heiß.
· Verbinden Sie nicht die -Drähte von Lautsprechern mit der Karosserie, dem Massekabel (schwarz) oder schließen sie parallel an.
· Montieren Sie das Gerät mit einem Winkel von weniger als 30°. · Wenn Ihr Fahrzeugkabelbaum nicht die Zündklemme hat, verbinden Sie das
Zündkabel (rot) mit der Klemme am Sicherungskasten des Fahrzeugs, die 12 V DC-Versorgung bietet und durch den Zündschlüssel ein- und ausgeschaltet wird. · Halten Sie alle Kabel von hitzeableitenden Metallteilen fern. · Überprüfen Sie nach der Montage des Geräts, ob die Bremslichter, Blinker, Scheibenwischer usw. ordnungsgemäß funktionieren. · Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie zuerst, dass die Drähte nicht die Karosserie berühren, und ersetzen Sie dann die durchgebrannte Sicherung durch eine neue Sicherung mit der gleichen Nenngröße.
2

Grundlegendes Verfahren
1 Ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss, und trennen Sie dann den -Klemme der Autobatterie ab.
2 Schließen Sie die Kabel richtig an. Siehe “Verdrahtungsanschluss” auf Seite 3.
3 Bauen Sie das Autoradio in Ihrem Fahrzeug ein. Siehe “Einbau der Einheit (Einbau im Armaturenbrett)”.
4 Schließen Sie die -Klemme der Autobatterie an. 5 Drücken Sie BSRC zum Einschalten. 6 Nehmen Sie die Frontblende ab und setzen Sie das Gerät innerhalb
von 5 Sekunden zurück. Siehe “Rücksetzen” auf Seite 4.
Einbau der Einheit (Einbau im Armaturenbrett)

Haken auf der Oberseite

Armaturenbrett Ihres Autos
Die geeigneten Zapfen biegen, um die Manschette sicher festzuhalten.

Entfernen der Einheit

Teileliste (mitgeliefert)
(A) Frontblende (×1) (B) Frontrahmen (×1) (C) Einbauhalterung (×1) (D) Kabelbaum (×1) (E) Ausziehschlüssel (×2)

Verdrahtungsanschluss
Sicherung (10 A)
STEERING WHEEL REMOTE INPUT REMOTE CONT ANT CONT P. CONT
MUTE
ISO-Anschlüsse

Antennenanschluss

a Hellblau/Gelb: Zum Lenkrad-Fernbedienungsadapter b Blau/weiß: Bei Verwendung des optionalen Leistungsverstärkers entweder
einen Anschluss an den Stromsteuerungsanschluss oder an den Antennensteuerungsanschluss des Fahrzeugs durchführen c Braun: Beziehen Sie sich hinsichtlich des Anschlusses an das KENWOODNavigationssystem auf die Bedienungsanleitung des betreffenden Geräts d Gelb: Batteriekabel e Rot: Zündkabel f Rot: A7 vom ISO-Anschluss g Gelb: A4 vom ISO-Anschluss

Falls kein Anschluss durchgeführt wird, lassen Sie den Draht bitte nicht aus der Lasche hervorstehen.

Stift A4 A5 A7 A8 B1, B2 B3, B4 B5, B6 B7, B8

Farbe und Funktion (für ISO-Anschlüsse)

Gelb

: Batterie

Blau/Weiß

: Stromsteuerung

Rot

: Zündung (ACC)

Schwarz

: Erdungsanschluss (Masse)

Lila ], Lila/Schwarz [

: Hinterer Lautsprecher (rechts)

Grau ], Grau/Schwarz [

: Vorderer Lautsprecher (rechts)

Weiß ], Weiß/Schwarz [

: Vorderer Lautsprecher (links)

Grün ], Grün/Schwarz [

: Hinterer Lautsprecher (links)

3

Vor der Inbetriebnahme

Grundlagen

WICHTIG
· Um richtige Verwendung sicherzustellen, lesen Sie die Anleitung vor der Verwendung des Produkts sorgfältig durch. Es ist besonders wichtig, dass Sie die Warnungen und Vorsichtshinweise in dieser Anleitung lesen und beachten.
· Bitte bewahren Sie die Anleitung an sicherer Stelle und griffbereit zum Nachschlagen auf.
WARNUNG
Bedienen Sie keine Funktion, die Ihre Aufmerksamkeit vom Straßenverkehr ablenkt.
ACHTUNG
Lautstärkeeinstellung: · Stellen Sie die Lautstärke so ein, dass Sie immer noch Geräusche von
außerhalb des Fahrzeugs hören können, um Unfälle zu vermeiden. · Senken Sie die Lautstärke vor dem Abspielen digitaler Tonquellen, um
Beschädigung der Lautsprecher durch plötzliche Tonspitzen zu vermeiden.
Allgemeines: · Vermeiden Sie Verwendung des externen Geräts, wenn dieses das
sichere Fahren behindern kann. · Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten gesichert sind. Wir
übernehmen keine Haftung für jeglichen Verlust aufgenommener Daten. · Stellen Sie sicher, dass keine Metallgegenstände (wie etwa Münzen oder
Werkzeuge) ins Innere des Geräts gelangen und Kurzschlüsse verursachen. · Wenn ein Disc-Fehler durch Kondensationsbildung auf der
Laserlinse auftritt, werfen Sie die Disc aus und warten Sie eine Zeit lang, bis die Kondensation getrocknet ist. · Die USB-Kennung ist auf dem Hauptgerät angegeben. Zum Betrachten nehmen Sie die Frontblende ab. · Je nach dem Typ des Fahrzeugs wird die Antenne automatisch ausgeschoben, wenn Sie die Einheit mit angeschlossenem Antennensteuerkabel einschalten. Schalten Sie beim Parken in einem Bereich mit niedriger Decke die Einheit aus oder stellen Sie die Quelle auf STANDBY.
4

Frontblende

Ladeschlitz Displayfenster*

Abnehmen- Lautstärke-

Taste

Regler

* Nur für Illustrationszwecke.

Anbringen

Abnehmen

Rücksetzen

Leuchtet beim Herstellen der BluetoothVerbindung auf.
USBEingangsterminal AuxiliaryEingabebuchse
Nehmen Sie einen Reset am Gerät innerhalb von 5 Sekunden nach dem Abnehmen der Frontblende vor.

Zum Einschalten
Einstellen der Lautstärke Quelle auswählen Ändern der Display-Information

Auf der Frontblende
Drücken Sie B SRC. · Zum Ausschalten halten Sie die Taste
gedrückt. Drehen Sie den Lautstärke-Regler.
Drücken Sie B SRC wiederholt. Drücken Sie DISP wiederholt.

Erste Schritte

1 Wählen Sie die Anzeigesprache und brechen Sie die
Demonstration ab
Beim ersten Einschalten des Geräts (oder wenn [FACTORY RESET] auf [YES] gestellt ist), erscheint Folgendes im Display: “SEL LANGUAGE” “PRESS” “VOLUME KNOB”
1 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von [EN] (Englisch) / [RU] (Russisch) / [SP] (Spanisch) / [FR] (Französisch) / [GE]* (Deutsch), und drücken Sie dann den Regler. [EN] ist für das ursprüngliche Setup gewählt. Dann erscheint folgendes in der Anzeige: “CANCEL DEMO” “PRESS” “VOLUME KNOB”.
2 Drücken Sie den Lautstärke-Regler erneut. [YES] ist für das ursprüngliche Setup gewählt.
3 Drücken Sie den Lautstärke-Regler erneut. “DEMO OFF” erscheint.

* Nur für

.

2 Stellen Sie die Uhrzeit und das Datum ein
1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf [FUNCTION] zu schalten. 2 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von [CLOCK], und
drücken Sie dann den Regler.

Zum Einstellen der Uhr
3 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von [CLOCK ADJUST], und drücken Sie dann den Regler.
4 Drehen Sie den Lautstärke-Regler, um die Einstellungen vorzunehmen, und drücken Sie dann den Regler. Stellen Sie die Zeit in der Reihenfolge “Stunde” “Minute” ein.
5 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von [CLOCK FORMAT], und drücken Sie dann den Regler.
6 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von [12H] oder [24H], und drücken Sie dann den Regler.

Zum Einstellen des Datums

7 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von [DATE FORMAT], und

drücken Sie dann den Regler.

8 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von [DD/MM/YY] oder

[MM/DD/YY], und drücken Sie dann den Regler.

9 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von [DATE SET], und

drücken Sie dann den Regler.

10 Drehen Sie den Lautstärke-Regler, um die Einstellungen

vorzunehmen, und drücken Sie dann den Regler.

Stellen Sie das Datum in der Reihenfolge “Tag” “Monat” “Jahr” oder

“Monat” “Tag” “Jahr” ein.

11 Halten Sie zum Beenden

gedrückt.

Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie

.

3 Festlegen anderer optionaler Einstellungen

Sie können nur die folgenden Punkte einstellen, während die Einheit im STANDBY-Modus ist.

1 Drücken Sie BSRC wiederholt, um auf STANDBY zu schalten.

2 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf [FUNCTION] zu schalten.

3 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen eines Gegenstands

(Seite 6), und drücken Sie dann den Regler.

4 Wiederholen Sie Schritt 3, bis der gewünschte Gegenstand gewählt

oder aktiviert ist.

5 Halten Sie zum Beenden

gedrückt.

Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie

.

5

[SYSTEM] [KEY BEEP] [FACTORY RESET] [ENGLISH] [] [ESPANOL] [FRANCAIS] [DEUTSCH]* * Nur für

Standard: [XX] [ON]: Aktiviert den Tastenberührungston. ; [OFF]: Deaktiviert. [YES]: Setzt die Einstellungen auf Standardwerte zurück (ausgenommen gespeicherte Sender). ; [NO]: Hebt auf.
Wählen Sie die Anzeigesprache für das [FUNCTION]-Menü und die Musik-Information, wo zutreffend. Als Standard ist [ENGLISH] ausgewählt.
.

Radio
Suche nach einem Sender 1 Drücken Sie BSRC wiederholt, um RADIO zu wählen. 2 Drücken Sie BAND wiederholt, um FM1/FM2/FM3/MW/LW zu wählen. 3 Drücken Sie S / T, um einen Sender zu suchen.

CD/USB/iPod

Wählbare Quelle: : CD/USB/iPod USB oder iPod BT : CD/USB

Starten Sie die Wiedergabe
Die Quelle wechselt automatisch, und die Wiedergabe beginnt, wenn Sie eine Disc einlegen oder ein Gerät (USB-Gerät/ iPod/iPhone) an der USBEingangsklemme anschließen.

Zum Wiedergabe/Pause Vorspulen/Rückspule Auswählen eines Tracks/ einer Datei Auswählen eines Ordners Wiederholte Wiedergabe Zufallswiedergabe

Auf der Frontblende

Drücken Sie 6 IW.

Halten Sie

gedrückt.

Drücken Sie

.

Drücken Sie 2 Drücken Sie 4 Drücken Sie 3

/1 . wiederholt. wiederholt.

Einstellungen im Speicher
Sie können bis zu 18 Sender für FM (UKW) und 6 Sender für MW/LW speichern.
Speichern eines Senders Während des Hörens eines Senders…. Halten Sie eine der Zifferntasten (1 bis 6) gedrückt.
Wählen Sie einen gespeicherten Sender aus Drücken Sie eine der Zifferntasten (1 bis 6).
6

Funktionseinstellungen

1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf [FUNCTION] zu schalten.

2 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen eines Gegenstands,

und drücken Sie dann den Regler.

3 Wiederholen Sie Schritt 2, bis der gewünschte Gegenstand gewählt

oder aktiviert ist.

4 Halten Sie zum Beenden

gedrückt.

Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie

.

· Siehe BEDIENUNGSANLEITUNG auf der folgenden Seite für detaillierte Erklärungen jedes Elements: <www.kenwood.com/cs/ce/>
· Die Verfügbarkeit jedes Elements ist nach dem Modell unterschiedlich.

[FUNCTION]-Menüelemente [AUDIO CONTROL] : Stellt Ihre bevorzugten Audio-Einstellungen ein. [DISPLAY]

: Wählen Sie Ihre bevorzugte Steuerung für das Anzeigefenster.

[TUNER SETTING] : Einstellungen für Radioquelle. [USB] [BT MODE]

: Einstellungen zur Verwendung eines USB-Geräts. : Einstellungen zur Verwendung eines Bluetooth-Geräts.

[REMOTE APP] : Einstellungen zur Verwendung des Smartphones zur

Steuerung dieser Einheit. [MIC GAIN]*1 : Stellt die Empfindlichkeit des Mikrofons ein.

[NR LEVEL]*1 : Passt den Rauschunterdrückung-Pegel an. [ECHO CANCEL]*1 : Passt die Verzögerungszeit für die Echobeseitigung an. [SYSTEM]

: Einstellungen für diese Einheit.

[CLOCK]

: Stellt die Uhr ein.

[ENGLISH] []

: Wählen die Sprache für das Menü und die Musikinformation. : Wählen die Sprache für das Menü und die Musikinformation.

[ESPANOL]

: Wählen die Sprache für das Menü und die Musikinformation.

[FRANCAIS] : Wählen die Sprache für das Menü und die Musikinformation. [DEUTSCH]*2 : Wählen die Sprache für das Menü und die Musikinformation. [DEMO MODE] : Aktiviert oder deaktiviert die Displaydemonstration.

*1 Nur anwendbar, während am Telefon gesprochen wird.

*2 Nur für

.

Beispiele einiger häufig verwendeter Einstellungen
Subwoofer-Pegeleinstellung 1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf [FUNCTION] zu schalten.
2 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von [AUDIO CONTROL], und drücken Sie dann den Regler.

3 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von [SUBWOOFER SET], und drücken Sie dann den Regler.

4 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von [SW SET ON], und drücken Sie dann den Regler.

5 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von [SUB-W LEVEL], und drücken Sie dann den Regler.

6 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Einstellen des SubwooferPegels, und drücken Sie dann den Regler.

7 Halten Sie zum Beenden

gedrückt.

Hinweis: Sie müssen [SWITCH PREOUT] im Standby-Modus auf [SUB-W] stellen, bevor Sie die oben genannten Einstellungen vornehmen können.
7

Einstellung der Beleuchtungsfarbe

Für

können Sie Ihre bevorzugte Beleuchtungsfarbe für jede

Zone einstellen.

1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf [FUNCTION] zu schalten.

5 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen einer Farbe für die gewählte Zone, und drücken Sie dann den Regler. [INITIAL COLOR]/[VARIABLE SCAN]/[CUSTOM R/G/B]/ [RED1]/[RED2]/[RED3]/[PURPLE1]/[PURPLE2]/[PURPLE3]/ [PURPLE4]/[BLUE1]/[BLUE2]/[BLUE3]/[SKYBLUE1]/ [SKYBLUE2]/[LIGHTBLUE]/[AQUA1]/[AQUA2]/[GREEN1]/ [GREEN2]/[GREEN3]/[YELLOWGREEN1]/[YELLOWGREEN2]/ [YELLOW]/[ORANGE1]/[ORANGE2]/[ORANGERED]

6 Wiederholen Sie Schritt 4 und Schritt 5, um die Farbe für andere

Zonen einzustellen.

7 Halten Sie zum Beenden

gedrückt.

2 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von [DISPLAY], und drücken Sie dann den Regler.
3 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von [COLOR SELECT], und drücken Sie dann den Regler.

Andere informationen
Für Wiedergabebedienungen von AUX, Spotify, AMAZON ALEXA Quellen siehe BEDIENUNGSANLEITUNG auf der folgenden Website: <www.kenwood.com/cs/ce/> · Die Verfügbarkeit jeder Quelle ist nach dem Modell unterschiedlich.

4 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen einer Zone ([ALL ZONE], [ZONE 1], [ZONE 2]), und drücken Sie dann den Regler.

Hinweis zu technischen Daten Bluetooth-Frequenzbereich:
2,402 GHz — 2,480 GHz Bluetooth HF-Ausgangsleistung (E.I.R.P.):
+4 dBm (MAX), Leistungsklasse 2 Lautsprecherimpedanz:
4 — 8 Betriebsspannung:
12-V-DC-Fahrzeugbatterie

8

Bluetooth®

· Je nach der Bluetooth-Version, dem Betriebssystem und der Firmwareversion Ihres Mobiltelefons arbeiten einige Bluetooth-Merkmal möglicherweise nicht auf dieser Einheit.
· Schalten Sie die Bluetooth-Funktion des Geräts ein, um die folgenden Bedienungen auszuführen.
· Die Signalbedingungen sind je nach Umgebung unterschiedlich.
Schließen das Mikrofon an
Schließen Sie das mitgelieferte Mikrofon an der Mikrofon-Eingangsbuchse an der Rückseite an.

Stellen Sie den Mikrofonwinkel ein

Sichern Sie das Kabel mit Kabelklemmen (nicht mitgeliefert), wenn erforderlich.

Zum erstmaligen Registrieren und Anschließen eines Bluetooth-Geräts
1 Drücken Sie BSRC, um die Einheit einzuschalten. 2 Suchen und wählen Sie den Namen Ihres Receivers
(“KDC-BT640U”/”KDC-BT440U”) auf dem Bluetooth-Gerät. “PAIRING” “PASS XXXXXX” “Gerätename” “PRESS” “VOLUME KNOB” erscheint im Display. · Bei einigen Bluetooth-Geräten müssen Sie möglicherweise den
PIN-Code (Personal Identification Number) sofort nach der Suche eingeben. 3 Drücken Sie den Lautstärke-Regler zum Starten des Pairing-Vorgangs. “PAIRING OK” erscheint, wenn das Pairing fertig ist.

Wenn der Pairing-Vorgang ausgeführt ist, wird die Bluetooth-Verbindung

automatisch hergestellt.

·

: Die Anzeige “BT1” und/oder “BT2″ auf der Frontblende

leuchtet auf.

Die ” “-Anzeige leuchtet auf, um die Stärke der Batterie und das Signal

des angeschlossenen Geräts anzuzeigen.

·

: Die Anzeige “BT1” und/oder “BT2” im Displayfenster

leuchtet auf.

Nehmen Sie einen Ruf entgegen

Drücken Sie oder den Lautstärke-Regler oder eine der Zifferntasten

(1 bis 6).

· Zum Einstellen der Telefon-Lautstärke [00] bis [35] drehen Sie den

Lautstärkeregler.

· Um einen Anruf zu beenden, drücken Sie

.

Audioplayer über Bluetooth

1 Drücken Sie BSRC wiederholt um BT AUDIO zu wählen.

·

: Durch Drücken von gehen Sie direkt zu BT AUDIO.

2 Bedienen Sie den Audioplayer über Bluetooth zum Starten der

Wiedergabe.

Zum

Auf der Frontblende

Wiedergabe/Pause

Drücken Sie 6 IW.

Wählen Sie die Gruppe oder den Ordner

Drücken Sie 2 / 1 .

Rückwärts-Sprung/Vorwärts- Drücken Sie

.

Sprung

Vorspulen/Rückspule

Halten Sie

gedrückt.

Wiederholte Wiedergabe

Drücken Sie 4 wiederholt.

Zufallswiedergabe

Halten Sie die 3 gedrückt, um [ALL RANDOM] oder [GROUP RANDOM] zu wählen.

9

Installeren/Verbinden
Dit gedeelte is voor de professionele installateur. Laat het monteren en verbinden voor de veiligheid door een vakman uitvoeren. Raadpleeg de auto-audiohandelaar.
WAARSCHUWING
· Dit toestel kan uitsluitend worden gebruikt in een auto met 12 Volt gelijkstroom, negatieve aarding.
· Ontkoppel de negatieve pool van de accu alvorens te verbinden en monteren. · Voorkom kortsluiting en sluit derhalve het accudraad (geel) en
ontstekingsdraad (rood) niet op het autochassis of de aardedraad (zwart) aan. · Om kortsluiting te voorkomen:
­ Isoleer niet-verbonden draden met isolatieband. ­ Aard dit toestel beslist op het autochassis na het monteren. ­ Zet de draden vast met draadklemmen en wikkel isolatietape om de
draden die in contact komen met metalen onderdelen, om de draden te beschermen.
VOORZORGEN
· Installeer dit toestel in de console van uw voertuig. Raak de metalen onderdelen van dit toestel niet aan tijdens en kort na het gebruik. Metalen onderdelen zoals de warmteafvoer en behuizing worden heet.
· Verbind de draden van de luidspreker niet met het autochassis, aardedraad (zwart) en sluit niet in serie aan.
· Monteer het toestel met een kleinere hoek dan 30°. · Indien de bedradingsbundel van uw auto geen ontstekingsaansluiting
heeft, moet u het ontstekingsdraad (rood) van de aansluiting verbinden met de aansluiting op de zekeringbox van de auto die 12 Volt gelijkstroom en door de contactsleutel wordt in- en uitgeschakeld. · Houd alle kabels en draden uit de buurt van metalen onderdelen die warmte afgeven. · Controleer na het installeren van het toestel of de remlichten, richtingaanwijzers, ruitenwissers enz. van de auto juist functioneren. · Als de zekering is doorgebrand, controleer dan eerst of de draden niet het autochassis raken en vervang vervolgens de oude zekering door een nieuwe met dezelfde stroomsterkte.
2

Basisprocedure 1 Haal de sleutel uit het contactslot en ontkoppel vervolgens de
aansluiting van de auto-accu. 2 Verbind de draden juist. Zie “Verbinden van draden” op pagina 3. 3 Installeer het toestel in de auto. Zie “Installeren van het toestel (in-
dashboard montage)”. 4 Verbind de aansluiting van de auto-accu. 5 Druk op BSRC tom het toestel in te schakelen. 6 Verwijder het voorpaneel en stel het toestel binnen 5 seconden terug.
Zie “Terugstellen” op pagina 4.
Installeren van het toestel (in-dashboard montage)

Haak aan de bovenkant

Dashboard van uw auto
Buig de vereiste lipjes zodat de huls goed op zijn plaats wordt gehouden.

Verwijderen van het toestel

Onderdelenlijst (bijgeleverd)
(A) Voorpaneel (×1) (B) Sierplaat (×1) (C) Bevestigingshuls (×1) (D) Bedradingsbundel (×1) (E) Verwijdersleutel (×2)

Verbinden van draden
Zekering (10 A)
STEERING WHEEL REMOTE INPUT REMOTE CONT ANT CONT P. CONT
MUTE
ISO-stekkers

a Lichtblauw/geel: Naar de stuur-afstandsbedieningsadapter b Blauw/wit: Naar de spanningsaansluiting wanneer u een los verkrijgbare Antenne-aansluiting eindversterker gebruikt, ofwel naar de antenne-aansluiting van de auto c Bruin: Raadpleeg de navigatiehandleiding als u een KENWOOD navigatiesysteem
wilt aansluiten d Geel: Accukabel e Rood: Ontstekingskabel f Rood: A7 vanaf ISO-connector f Geel: A4 vanaf ISO-connector

Zorg dat de kabel niet uit het lipje komt wanneer u geen verbindingen heeft gemaakt.

Pen A4 A5 A7 A8 B1, B2 B3, B4 B5, B6 B7, B8

Kleur en functie (voor ISO-aansluitingen)

Geel

: Accu

Blauw/wit

: Spanningsregeling

Rood

: Contact (ACC)

Zwart

: Massaverbinding

Paars ], Paars/zwart [

: Achterluidspreker (rechts)

Grijs ], Grijs/zwart [

: Voorluidspreker (rechts)

Wit], Wit/zwart [

: Voorluidspreker (links)

Groen ], Groen/zwart [

: Achterluidspreker (links)

3

Alvorens gebruik

Basispunten

BELANGRIJK
· Lees alvorens dit product in gebruik te nemen deze handleiding door voor een juist gebruik. Het is vooral belangrijk dat u de Waarschuwingen en Voorzorgsmaatregelen in deze handleiding goed doorleest en opvolgt.
· Bewaar deze handleiding ter referentie op een veilige en toegankelijke plaats.
WAARSCHUWING
Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.

Voorpaneel

Lade Displayvenster*

Licht op wanneer een Bluetooth verbinding is gemaakt.

VOORZORGEN
Volume-instelling: · Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u
geluid van buiten nog goed kunt horen. · Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te
starten om beschadiging van de luidsprekers door een plotselinge verhoging van het uitgangsniveau te voorkomen.
Algemeen: · Vermijd het gebruik van externe apparatuur indien het de
veiligheid tijdens het rijden in gevaar kan brengen. · Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet
aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data. · Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen
(zoals munten en gereedschap) in het toestel. · In geval van een storing door condensvorming op de laserlens, moet
u de disc verwijderen en wachten totdat de condens is verdampt. · Het USB-vermogen is aangegeven op het hoofdtoestel. Verwijder
het voorpaneel om het vermogen te controleren. · Afhankelijk van het automerk wordt de antenne automatisch
uitgetrokken wanneer u het toestel inschakelt met het antennedraad aangesloten. Schakel het toestel uit of zet op STANDBY wanneer u in een garage met een laag plafond parkeert.
4

Verwijdertoets Volumeknop

* Alleen ter illustratie.

Bevestigen

Verwijderen

USBingangsaansluiting
Auxingangsaansluiting

Terugstellen

Stel het toestel terug binnen 5 seconden na het verwijderen van het voorpaneel.

Voor het Inschakelen van de stroom
Instellen van het volume Een bron selecteren Veranderen van de displayinformatie

Op het voorpaneel
Druk op BSRC. · Houd even ingedrukt om de stroom
uit te schakelen.
Verdraai de volumeknop.
Druk herhaaldelijk op B SRC.
Druk herhaaldelijk op DISP.

Starten

1 Kies de displaytaal en annuleer de demonstratie
Wanneer u de stroom voor het eerst inschakelt (of wanneer [FACTORY RESET] op [YES] is gesteld), verschijnt: “SEL LANGUAGE” “PRESS” “VOLUME KNOB”
1 Draai de volumeknop om [EN] (Engels) / [RU] (Russisch) / [SP] (Spaans) / [FR] (Frans) / [GE]* (Duits), te kiezen en druk vervolgens op de knop. [EN] is de basisinstelling. Het display toont vervolgens: “CANCEL DEMO” “PRESS” “VOLUME KNOB”.
2 Druk nogmaals op de volumeknop. [YES] is de basisinstelling.
3 Druk nogmaals op de volumeknop. “DEMO OFF” verschijnt.

* Alleen voor de

.

2 Instellen van de klok en datum
1 Druk op de volumeknop om [FUNCTION] op te roepen. 2 Draai de volumeknop om [CLOCK] te kiezen en druk vervolgens op de
knop.

Instellen van de klok
3 Draai de volumeknop om [CLOCK ADJUST] te kiezen en druk vervolgens op de knop.
4 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens op de knop. Stel de tijd in de volgorde van “Uur” “Minuut” in.
5 Draai de volumeknop om [CLOCK FORMAT] te kiezen en druk vervolgens op de knop.
6 Draai de volumeknop om [12H] of [24H] te kiezen en druk vervolgens op de knop.

Instellen van de datum

7 Draai de volumeknop om [DATE FORMAT] te kiezen en druk vervolgens

op de knop. 8 Draai de volumeknop om [DD/MM/YY] of [MM/DD/YY] te kiezen en druk

vervolgens op de knop.

9 Draai de volumeknop om [DATE SET] te kiezen en druk vervolgens op

de knop.

10 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk

vervolgens op de knop. Stel de datum in de volgorde van “Dag” “Maand” “Jaar” of “Maand”

“Dag” “Jaar” in.

11 Houd

even ingedrukt om te voltooien.

Druk op

om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.

3 Stel de andere optionele instellingen in

U kunt de volgende items alleen instellen terwijl het apparaat op STAND-BY staat.

1 Druk herhaaldelijk op BSRC om de STANDBY functie te activeren.

2 Druk op de volumeknop om [FUNCTION] op te roepen.

3 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (pagina 6) en

druk vervolgens op de knop.

4 Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of

geactiveerd.

5 Houd

even ingedrukt om te voltooien.

Druk op

om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.

5

[SYSTEM] [KEY BEEP] [FACTORY RESET] [ENGLISH] [] [ESPANOL] [FRANCAIS] [DEUTSCH]* * Alleen voor de

Basisinstelling: [XX] [ON]: Activeren van de toetsdruktoon. ; [OFF]: Uitschakelen. [YES]: Stelt de instellingen naar de standaardinstellingen terug (uitgezonderd opgeslagen zenders). ; [NO]: Geannuleerd.
Kies indien van toepassing de displaytaal voor het [FUNCTION] menu en muziekinformatie. [ENGLISH] is de standaardinstelling.
.

Radio
Opzoeken van een zender 1 Druk herhaaldelijk op BSRC om RADIO te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op BAND om FM1/FM2/FM3/MW/LW te kiezen. 3 Druk op S / T om een zender op te zoeken.

CD/USB/iPod

Kiesbare bron: : CD/USB/iPod USB of iPod BT : CD/USB

Starten van de weergave
De bron verandert automatisch en het afspelen start wanneer u een CD plaatst of een apparaat (USB-apparaat/iPod/iPhone) op de USB-ingang aansluit.

Voor het Afspelen/pauzeren
Snel achterwaarts/Snel voorwaarts Kiezen van een nummer/ bestand Kiezen van een map Afspelen herhalen Willekeurig afspelen

Op het voorpaneel

Druk op 6 IW.

Houd

even ingedrukt.

Druk op

.

Druk op 2 / 1 . Druk herhaaldelijk op 4 . Druk herhaaldelijk op 3 .

Geheugeninstellingen
U kunt maximaal 18 zenders voor FM en 6 zenders voor MW/LW opslaan.
Opslaan van een zender Tijdens het luisteren naar een zender…. Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even ingedrukt.
Kiezen van een opgeslagen zender Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 6).

6

Functies instellingen

1 Druk op de volumeknop om [FUNCTION] op te roepen.

2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen en druk vervolgens

op de knop.

3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of

geactiveerd.

4 Houd

even ingedrukt om te voltooien.

Druk op

om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.

· Raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING op de volgende website voor een gedetailleerde uitleg over elk item: <www.kenwood.com/cs/ce/>
· De beschikbaarheid van elk item varieert afhankelijk van het model.

[FUNCTION] menu-items [AUDIO CONTROL] : Stelt uw gewenste audio-instellingen in. [DISPLAY]

: Stelt uw gewenste besturing voor het weergavevenster

in.

[TUNER SETTING] : Instellingen voor radiobron. [USB]

: Instellingen voor het gebruik van een USB-apparaat.

[BT MODE]

: Instellingen voor het gebruik van een Bluetooth-apparaat.

[REMOTE APP] : Instellingen voor het gebruik van een smartphone om dit apparaat te bedienen. [MIC GAIN]*1 : Stelt de gevoeligheid van de microfoon in. [NR LEVEL]*1 : Past het ruisonderdrukkingsniveau aan. [ECHO CANCEL]*1 : Past de vertragingstijd van de echo-onderdrukking aan. [SYSTEM]

: Instellingen voor dit apparaat.

[CLOCK] [ENGLISH]

: Stelt de klok in. : Selecteert de taal voor het menu en muziekinformatie.

[]

: Selecteert de taal voor het menu en muziekinformatie.

[ESPANOL] [FRANCAIS]

: Selecteert de taal voor het menu en muziekinformatie. : Selecteert de taal voor het menu en muziekinformatie.

[DEUTSCH]*2 : Selecteert de taal voor het menu en muziekinformatie. [DEMO MODE] : Activeert of deactiveert de displaydemonstratie.

*1 Alleen van toepassing tijdens het bellen.

*2 Alleen voor de

.

Voorbeelden van enkele veelgebruikte instellingen
Subwooferniveau-instelling 1 Druk op de volumeknop om [FUNCTION] op te roepen.
2 Draai de volumeknop om [AUDIO CONTROL] te kiezen en druk vervolgens op de knop.

3 Draai de volumeknop om [SUBWOOFER SET] te kiezen en druk vervolgens op de knop.

4 Draai de volumeknop om [SW SET ON] te kiezen en druk vervolgens op de knop.

5 Draai de volumeknop om [SUB-W LEVEL] te kiezen en druk vervolgens op de knop.

6 Draai de volumeknop om het niveau van de subwoofer in te stellen en druk vervolgens op de knop.

7 Houd

even ingedrukt om te voltooien.

Opmerking: U moet [SWITCH PREOUT] instellen op [SUB-W] in de standby-modus voordat u de bovenstaande instellingen kunt maken.
7

Kleurinstelling van verlichting

Voor zone.

kunt u de gewenste verlichtingskleur instellen voor elke

1 Druk op de volumeknop om [FUNCTION] op te roepen.

5 Draai de volumeknop om een kleur voor de geselecteerde zone te selecteren en druk vervolgens op de knop. [INITIAL COLOR]/[VARIABLE SCAN]/[CUSTOM R/G/B]/ [RED1]/[RED2]/[RED3]/[PURPLE1]/[PURPLE2]/[PURPLE3]/ [PURPLE4]/[BLUE1]/[BLUE2]/[BLUE3]/[SKYBLUE1]/ [SKYBLUE2]/[LIGHTBLUE]/[AQUA1]/[AQUA2]/[GREEN1]/ [GREEN2]/[GREEN3]/[YELLOWGREEN1]/[YELLOWGREEN2]/ [YELLOW]/[ORANGE1]/[ORANGE2]/[ORANGERED]

6 Herhaal stap 4 en stap 5 om de kleur in te stellen voor andere zones.

7 Houd

even ingedrukt om te voltooien.

2 Draai de volumeknop om [DISPLAY] te kiezen en druk vervolgens op de

knop.

Andere informatie

3 Draai de volumeknop om [COLOR SELECT] te kiezen en druk vervolgens op de knop.

Raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING op de volgende website voor het afspelen van AUX, Spotify, AMAZON ALEXA-bronnen: <www.kenwood.com/cs/ce/> · De beschikbaarheid van elke bron varieert afhankelijk van het model.

4 Draai de volumeknop om een zone te selecteren ([ALL ZONE], [ZONE 1], [ZONE 2]) en druk vervolgens op de knop.

Opmerking voor specificaties Bluetooth-frequentiebereik:
2,402 GHz — 2,480 GHz Bluetooth RF-uitgangsvermogen (E.I.R.P.):
+4 dBm (MAX), vermogensklasse 2 Luidsprekerimpedantie:
4 — 8 Bedrijfsvoltage:
12 V gelijkstroom-autoaccu

8

Bluetooth®

· Afhankelijk van de Bluetooth-versie, het besturingssysteem en de firmwareversie van uw mobiele telefoon, werken Bluetooth-functies mogelijk niet met dit apparaat.
· Zorg dat u de Bluetooth-functie van het apparaat inschakelt om de volgende bedieningen uit te voeren.
· De signaalcondities verschillen afhankelijk van de omgeving.
Verbind de microfoon
Sluit de bijgeleverde microfoon aan op de microfooningang op het achterpaneel.

Stel de hoek van de microfoon in

Zet indien nodig met snoerklemmen (niet bijgeleverd) vast.

Een Bluetooth apparaat voor het eerst koppelen en verbinden
1 Druk op BSRC om het toestel in te schakelen. 2 Zoek en selecteer de naam van uw receiver (“KDC-BT640U”/
“KDC-BT440U”) op het Bluetooth-apparaat. “PAIRING” “PASS XXXXXX” “Naam van toestel” “PRESS” “VOLUME KNOB” verschijnt op het display. · Met bepaalde Bluetooth apparaten moet u mogelijk direct na het
zoeken de PIN-code (persoonlijk identificatienummer) invoeren. 3 Druk op de volumeknop om het koppelen te starten.
“PAIRING OK” verschijnt wanneer het koppelen is voltooid.

Nadat het koppelen eenmaal is uitgevoerd, wordt de Bluetooth verbinding

automatisch gemaakt.

·

: De “BT1” en/of “BT2″ indicator(s) licht(en) op het voorpaneel

op.

” “-indicator gaat branden om het vermogen van de batterij en het

verbonden apparaat te tonen.

·

: “BT1” en/of “BT2” indicator(s) licht(en) op het displayvenster

op.

Beantwoorden van een gesprek

Druk op , de volumeknop of op een van de cijfertoetsen (1 tot 6).

· Draai de volumeknop om het volume van de telefoon aan te passen van

[00] tot [35].

· Om een gesprek te beëindigen, druk op

.

Audiospeler via Bluetooth

1 Druk herhaaldelijk op BSRC om BT AUDIO te kiezen.

·

: Druk op en voer BT AUDIO direct in.

2 Bedien de audiospeler via Bluetooth om het afspelen te starten.

Voor het
Afspelen/pauzeren
Kiezen van een groep of map Achterwaarts verspringen/ Voorwaarts verspringen Snel achterwaarts/ Snel voorwaarts Afspelen herhalen Willekeurig afspelen

Op het voorpaneel

Druk op 6 IW.

Druk op 2 / 1 .

Druk op

.

Houd

even ingedrukt.

Druk herhaaldelijk op 4 .
Houd 3 even ingedrukt om [ALL RANDOM] of [GROUP RANDOM] te kiezen.

9

Installazione e collegamenti
Questa sezione è destinata agli installatori. Per motivi di sicurezza si raccomanda di affidare l’installazione e i collegamenti elettrici a un tecnico professionista. Rivolgersi al proprio rivenditore.
AVVERTENZA
· Questo apparecchio è installabile esclusivamente nei veicoli provvisti di alimentazione da 12 V CC con messa a terra sul negativo.
· Prima d’installarlo e di eseguire i collegamenti elettrici scollegare il cavo negativo della batteria.
· Per evitare la formazione di cortocircuiti non collegare il cavo della batteria (giallo) né il cavo di accensione del motore (rosso) al telaio del veicolo né al cavo di messa a terra (nero).
· Per prevenire i cortocircuiti: ­ Avvolgere con del nastro adesivo i cavi non collegati. ­ Al termine dell’installazione si deve nuovamente collegare l’unità a massa attraverso la carrozzeria della vettura. ­ Fissare in posizione tutti i cavi con apposite fascette e avvolgere con del nastro adesivo quelli che possono andare a contatto con parti metalliche.
ATTENZIONE
· Installare l’unità nella console del veicolo. Non toccarne le parti metalliche durante e subito dopo l’uso. Parti metalliche come il dissipatore di calore e l’involucro infatti si riscaldano molto.
· Non collegare i cavi dei diffusori al telaio del veicolo, al cavo di messa a terra (nero) né in parallelo.
· Installare l’apparecchio a un angolo inferiore a 30°. · Se il fascio di cavi preassemblati del veicolo non dispone del connettore di
accensione, collegare il cavo di accensione (rosso) alla presa nella scatola dei fusibili del veicolo stesso che fornisce 12 V CC e viene alimentata e disalimentata dalla chiave di accensione. · Tenere tutti i cavi lontani dalle parti metalliche che dissipano calore. · Dopo aver installato l’unità, controllare che le luci dei freni, i lampeggianti, i tergicristalli ecc. del veicolo funzionino correttamente. · Se il fusibile brucia assicurarsi innanzitutto che i cavi non siano a contatto con il telaio del veicolo e quindi sostituirlo con uno nuovo dalle medesime caratteristiche elettriche.
2

Procedura di base
1 Sfilare la chiave di accensione e scollegare la presa della batteria del veicolo.
2 Collegare correttamente i cavi elettrici. Vedere la sezione “Collegamento dei cavi” a pagina 3.
3 Installare l’unità nell’automobile. Vedere la sezione “Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto)”.
4 Ricollegare il cavo della batteria del veicolo. 5 Premere BSRC per accendere l’impianto. 6 Rimuovere il frontalino ed entro 5 secondi resettare l’unità. Vedere la
sezione “Come resettare” a pagina 4.
Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto)

Agganciare alla parte alta

Cruscotto del veicolo

Piegare le linguette necessarie per mantenere la custodia nella posizione corretta.

Rimozione dell’apparecchio

Elenco delle parti (in dotazione)
(A) Frontalino (×1) (B) Piastrina di finitura (×1) (C) Supporto di montaggio (×1) (D) Fascio dei cavi (×1) (E) Chiavetta di estrazione (×2)

Collegamento dei cavi

Presa d’antenna

Fusibile (10 A)

STEERING WHEEL REMOTE INPUT REMOTE CONT
ANT CONT P. CONT

In assenza di collegamenti, evitare che il cavo fuoriesca dalla linguetta.

MUTE

Connettori ISO

a Azzurro/giallo: All’adattatore per telecomando da volante b Blu/bianco: Alla presa di alimentazione in caso d’uso dell’amplificatore di
potenza opzionale, oppure alla presa dell’antenna del veicolo c Marrone: Per informazioni sul collegamento del sistema di navigazione
KENWOOD si prega di consultarne il manuale d Giallo: Cavo della batteria e Rosso: Cavo di accensione f Rosso: A7 del connettore ISO g Giallo: A4 del connettore ISO

Contatto A4 A5 A7 A8 B1, B2 B3, B4 B5, B6 B7, B8

Colori e funzioni (connettori ISO) Giallo Blu/bianco Rosso Nero Porpora ], Porpora/nero [ Grigio ], Grigio/nero [ Bianco ], Bianco/nero [ Verde ], Verde/nero [

: Batteria : Controllo alimentazione : Accensione (ACC) : Collegamento a terra (massa) : Diffusore posteriore (destro) : Diffusore anteriore (destro) : Diffusore anteriore (sinistro) : Diffusore posteriore (sinistro)

3

Prima dell’uso

Fondamenti

IMPORTANTE
· Prima di usare l’apparecchio, e per usarlo in modo corretto, si raccomanda di leggere a fondo questa Guida. È particolarmente importante leggere e osservare gli avvisi e le note di attenzione nella Guida.
· Tenere la Guida in un luogo sicuro e prontamente accessibile per ogni necessità futura.
AVVERTENZA
Non usare l’apparecchio in alcun modo che distragga dalla guida.

Frontalino
Vano di caricamento Finestra del display*

S’illumina non appena si stabilisce la connessione Bluetooth.

ATTENZIONE
Regolazione del volume: · Per ridurre il rischio d’incidenti regolare il volume in modo che sia
possibile udire i rumori esterni al veicolo. · Per evitare di danneggiare i diffusori con l’aumento improvviso del
livello d’uscita, ridurre il volume prima di riprodurre le sorgenti digitali.
Generale: · Non usare un apparecchio esterno se ciò può far distrarre dalla guida. · Eseguire il backup di tutti i dati importanti. Il produttore
dell’apparecchio non accetta alcuna responsabilità in caso di perdita dei dati registrati. · Non inserire né lasciare nell’apparecchio corpi metallici quali monete o attrezzi, pena la possibilità di cortocircuiti. · Se durante la riproduzione a causa della formazione di condensa sulla testina laser si verifica un errore si suggerisce di espellerlo e di attendere che evapori prima d’inserirlo nuovamente. · I dati USB sono riportati sull’unità principale. Per accedervi occorre rimuovere il pannello anteriore. · Quando in alcuni tipi di auto è installato il cavo di controllo dell’antenna, questa si estende automaticamente non appena si accende l’unità principale. In tal caso, prima di parcheggiare in un luogo a soffitto basso è raccomandabile spegnerla o semplicemente portarla in STANDBY.
4

Pulsante di Manopola del rimozione volume

* Solo per scopo illustrativo.

Applicare

Rimuovere

Presa d’ingresso USB
Presa d’ingresso ausiliario
Come resettare Resettare l’apparecchio entro 5 secondi dalla rimozione del frontalino.

Per Accendere l’impianto
Regolare il volume Selezione della sorgente
Cambiare le informazioni visualizzate sul display

Dal frontalino
Premere B SRC. · Premere a lungo per spegnere
l’impianto.
Ruotare la manopola del volume.
Premere B SRC quante volte necessario.
Premere DISP quante volte necessario.

Operazioni preliminari

1 Selezionare la lingua da usare per le visualizzazioni e
annullare il modo dimostrativo
Alla prima accensione dell’unità (o quando s’imposta [FACTORY RESET] su [YES]), il display mostra: “SEL LANGUAGE” “PRESS” “VOLUME KNOB”
1 Ruotando la manopola del volume selezionare [EN] (inglese) / [RU] (russo) / [SP] (spagnolo) / [FR] (francese) / [GE]* (tedesco), quindi premerla. L’impostazione predefinita è [EN]. Sul display appaiono in sequenza: “CANCEL DEMO” “PRESS” “VOLUME KNOB”.
2 Premere nuovamente la manopola del volume. L’impostazione predefinita è [YES].
3 Premere nuovamente la manopola del volume. Viene visualizzata l’indicazione “DEMO OFF”.

* Solo per il modello

.

2 Impostare l’ora e la data
1 Premere la manopola del volume per accedere al modo [FUNCTION]. 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [CLOCK] e quindi
premerla.

Per regolare l’ora
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [CLOCK ADJUST] e quindi premerla.
4 Ruotando la manopola del volume eseguire le varie impostazioni e quindi premerla. Impostare l’ora nella sequenza “Ora” “Minuti”.
5 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [CLOCK FORMAT] e quindi premerla.
6 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [12H] o [24H] e quindi premerla.

Per impostare la data

7 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [DATE FORMAT] e

quindi premerla. 8 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [DD/MM/YY] o

[MM/DD/YY] e quindi premerla.

9 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [DATE SET] e quindi

premerla.

10 Ruotando la manopola del volume eseguire le varie impostazioni e

quindi premerla. Impostare la data nella sequenza “Giorno” “Mese” “Anno” o “Mese”

“Giorno” “Anno”.

11 Premere a lungo

per uscire.

Per ritornare all’impostazione precedente premere

.

3 Provvedere alle altre impostazioni opzionali

Gli elementi che seguono possono essere impostati solo mentre l’apparecchio è nella modalità STANDBY.

1 Premere BSRC ripetutamente per accedere al modo STANDBY.

2 Premere la manopola del volume per accedere al modo [FUNCTION].

3 Ruotando la manopola del volume selezionare l’elemento desiderato

(pagina 6); quindi premerla.

4 Ripetere il passo 3 sino a selezionare o attivare l’elemento d’interesse.

5 Premere a lungo

per uscire.

Per ritornare all’impostazione precedente premere

.

5

[SYSTEM] [KEY BEEP] [FACTORY RESET] [ENGLISH] [] [ESPANOL] [FRANCAIS] [DEUTSCH]* * Solo per il modello

Impostazione predefinita: [XX] [ON]: attiva il tono alla pressione dei tasti. ; [OFF]: disattiva il tono. [YES]: ripristina le impostazioni di fabbrica (a eccezione di quelle salvate dall’utilizzatore). ; [NO]: annulla.
Selezionare la lingua di visualizzazione del menu [FUNCTION] e delle informazioni musicali, se disponibile. La lingua predefinita è [ENGLISH].
.

Radio

Ricercare una stazione 1 Premere quante volte necessario BSRC sino a selezionare RADIO. 2 Premere quante volte necessario BAND per selezionare la banda FM1,
FM2, FM3, MW o LW. 3 Premere S / T per cercare una stazione.
Impostazioni in memoria
Con questo apparecchio è possibile salvare in memoria sino a 18 stazioni FM e sino a 6 stazioni MW/LW.
Per salvare una stazione in memoria Mentre si ascolta una stazione…. Premere a lungo uno dei tasti numerici (da 1 a 6).
Selezionare le stazioni salvate in memoria Premere uno dei tasti numerici (da 1 a 6).
6

CD/USB/iPod

Sorgenti selezionabili: : CD/USB/iPod USB o iPod BT : CD o USB

Avviare la riproduzione
La sorgente cambia automaticamente e la riproduzione inizia quando si carica un disco o si collega un dispositivo (dispositivo USB/iPod/iPhone) al terminale di ingresso USB.

Per Riproduzione/pausa
Avanzare o retrocedere rapidamente Selezionare un brano o un file Seleziona una cartella Ripetizione Riproduzione casuale

Dal frontalino

Premere 6 IW.

Premere a lungo

.

Premere

.

Premere 2 Premere 4 Premere 3

/1 . quante volte necessario. quante volte necessario.

Impostazione delle funzioni

1 Premere la manopola del volume per accedere al modo [FUNCTION].

2 Ruotando la manopola del volume selezionare l’elemento desiderato;

quindi premerla.

3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento d’interesse.

4 Premere a lungo

per uscire.

Per ritornare all’impostazione precedente premere

.

· Fare riferimento al ISTRUZIONI PER L’USO disponibile nel seguente sito web per la spiegazione dettagliata di ciascuna voce:
<www.kenwood.com/cs/ce/> · La disponibilità di ciascuna voce varia a seconda del modello.

Elementi del menu [FUNCTION] [AUDIO CONTROL] : Imposta le impostazioni audio preferite.

[DISPLAY]

: Imposta il comando preferito per la finestra del display.

[TUNER SETTING] : Impostazioni per la sorgente radio. [USB] [BT MODE]

: Impostazioni per l’uso di una periferica USB. : Impostazioni per l’uso di una periferica Bluetooth.

[REMOTE APP] : Impostazioni per l’utilizzo dello smartphone per

controllare questa unità. [MIC GAIN]*1 : Imposta la sensibilità del microfono.

[NR LEVEL]*1 : Regola il livello di riduzione del rumore. [ECHO CANCEL]*1 : Regola il ritardo di cancellazione dell’eco. [SYSTEM]

: Impostazioni per l’unità.

[CLOCK]

: Regola l’orologio.

[ENGLISH] []

: Seleziona la lingua per i menu e le informazioni sulla musica. : Seleziona la lingua per i menu e le informazioni sulla musica.

[ESPANOL]

: Seleziona la lingua per i menu e le informazioni sulla musica.

[FRANCAIS] : Seleziona la lingua per i menu e le informazioni sulla musica. [DEUTSCH]*2 : Seleziona la lingua per i menu e le informazioni sulla musica. [DEMO MODE] : Attiva o disattiva la dimostrazione del display.

*1 Applicabile solo durante una conversazione telefonica.

*2 Solo per il modello

.

Esempi di alcune impostazioni ben utilizzate
Impostazione del livello del subwoofer 1 Premere la manopola del volume per accedere al modo [FUNCTION].
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [AUDIO CONTROL] e quindi premerla.

3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [SUBWOOFER SET] e quindi premerla.

4 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [SW SET ON] e quindi premerla.

5 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [SUB-W LEVEL] e quindi premerla.

6 Ruotare la manopola del volume per regolare il livello del subwoofer, quindi premerla.

7 Premere a lungo

per uscire.

Nota: Prima di effettuare le impostazioni qui sopra è necessario impostare [SWITCH PREOUT] su [SUB-W] mentre l’apparecchio è in standby.
7

Impostazione del colore d’illuminazione

Nel modello

è possibile impostare il colore d’illuminazione

preferito per ciascuna zona.

1 Premere la manopola del volume per accedere al modo [FUNCTION].

5 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il colore da assegnare alla zona selezionata, quindi premerla. [INITIAL COLOR]/[VARIABLE SCAN]/[CUSTOM R/G/B]/ [RED1]/[RED2]/[RED3]/[PURPLE1]/[PURPLE2]/[PURPLE3]/ [PURPLE4]/[BLUE1]/[BLUE2]/[BLUE3]/[SKYBLUE1]/ [SKYBLUE2]/[LIGHTBLUE]/[AQUA1]/[AQUA2]/[GREEN1]/ [GREEN2]/[GREEN3]/[YELLOWGREEN1]/[YELLOWGREEN2]/ [YELLOW]/[ORANGE1]/[ORANGE2]/[ORANGERED]

6 Ripetere i passi 4 e 5 per impostare il colore delle altre zone.

7 Premere a lungo

per uscire.

2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [DISPLAY] e quindi premerla.
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [COLOR SELECT] e quindi premerla.

Altre informazioni
Per le operazioni di riproduzione di sorgenti AUX, Spotify, AMAZON ALEXA, fare riferimento al ISTRUZIONI PER L’USO disponibile nel seguente sito web: <www.kenwood.com/cs/ce/> · La disponibilità di ciascuna sorgente varia a seconda del modello.

4 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare la zona desiderata ([ALL ZONE], [ZONE 1], [ZONE 2]), quindi premerla.

Nota per le specifiche Gamma di frequenza Bluetooth:
2,402 GHz — 2,480 GHz Potenza di uscita RF Bluetooth (E.I.R.P.):
+4 dBm (MAX), Categoria di potenza 2 Impedenza altoparlanti:
4 — 8 Tensione operativa:
Batteria auto 12 V CC

8

Bluetooth®

· La connessione Bluetooth potrebbe non funzionare a seconda della sua versione o del sistema operativo e della versione del firmware dello smartphone in uso.
· Prima di effettuare le operazioni di seguito illustrate è necessario attivare la funzione Bluetooth del dispositivo.
· Le condizioni del segnale possono essere influenzate dai corpi circostanti.

Collegare il microfono
Collegare il microfono in dotazione al jack di ingresso microfono sul pannello posteriore.

Regolazione dell’angolo del microfono

Se necessario assicurare con un fermacavo (non in dotazione all’apparecchio).

Accoppiamento e connessione iniziale di un dispositivo Bluetooth
1 Premere BSRC per accendere l’apparecchio. 2 Cercare e selezionare il nome del proprio ricevitore
(“KDC-BT640U”/”KDC-BT440U”) sul dispositivo Bluetooth. Sul display appare “PAIRING” “PASS XXXXXX” “Nome della periferica” “PRESS” “VOLUME KNOB”. · Con alcune periferiche Bluetooth subito dopo la ricerca potrebbe
essere necessario inserire il codice PIN (Personal Identification Number). 3 Premere la manopola del volume per avviare l’accoppiamento. Al termine dell’accoppiamento appare “PAIRING OK”.

Al termine dell’accoppiamento la connessione Bluetooth si stabilisce

automaticamente.

·

: Sul frontalino s’illuminano gli indicatori “BT1” e/o “BT2″.

S’illumina l’indicatore ” ” per indicare lo stato di carica della batteria e la

forza del segnale del dispositivo connesso.

·

: sul display appare l’indicatore “BT1” e/o “BT2”.

Rispondere a una chiamata

Premere , la manopola del volume o uno dei tasti numerici (da 1 a 6).

· Per regolare il volume del telefono da [00] a [35], ruotare la manopola del

volume.

· Per terminare la conversazione premere

.

Come usare un lettore audio Bluetooth

1 Premere quante volte necessario BSRC sino a selezionare BT AUDIO.

·

: La pressione di fa accedere direttamente ad BT

AUDIO.

2 Avviare la riproduzione dal lettore audio tramite Bluetooth.

Per
Riproduzione/pausa
Selezionare un gruppo o una cartella Saltare all’indietro o in avanti Avanzare o retrocedere rapidamente Ripetizione Riproduzione casuale

Dal frontalino Premere 6 IW. Premere 2 / 1 .

Premere

.

Premere a lungo

.

Premere 4 quante volte necessario.
Premere a lungo 3 sino a selezionare [ALL RANDOM] o [GROUP RANDOM].

9

Instalación/Conexión
Esta sección es para los instaladores profesionales. Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje. Consulte con un distribuidor de productos de audio para automóviles.
ADVERTENCIA
· La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de 12 V CC con negativo a masa.
· Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el montaje.
· Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el cable de encendido (rojo) al chasis del vehículo o cable de conexión a masa (negro).
· Para evitar cortocircuitos: ­ Utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no conectados. ­ Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación. ­ Para proteger los cables, asegúrelos con abrazaderas de cables y con una cinta de vinilo, enrolle los cables que entran en contacto con partes metálicas.
PRECAUCIÓN
· Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la unidad durante o un poco después del uso de la unidad. Las partes metálicas, tales como el disipador de calor o la carcasa, pueden estar muy calientes.
· No conecte los cables de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de conexión a masa (negro) o en paralelo.
· Monte la unidad a un ángulo de menos de 30°. · Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de
encendido, conecte el cable de encendido (rojo) al terminal de la caja de fusibles del vehículo, el cual suministrará una alimentación de 12 V CC y podrá conectarse y desconectarse mediante la llave de encendido. · Mantenga todos los cables alejados de las partes metálicas disipadoras de calor. · Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces intermitentes, el limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente. · Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en contacto con el chasis del vehículo y, a continuación, reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen.
2

Procedimiento básico
1 Quite la llave del interruptor de encendido; después, desconecte el terminal de la batería del automóvil.
2 Conecte los cables correctamente. Consulte “Conexión del cableado” en la página 3.
3 Instale la unidad en su automóvil. Consulte “Instalación de la unidad (montaje en el tablero)”.
4 Conecte el terminal de la batería del automóvil. 5 Pulse B SRC para encender la unidad. 6 Extraiga la placa frontal y reinicialice la unidad en menos de
5 segundos. Consulte “Cómo reinicializar” en la página 4.
Instalación de la unidad (montaje en el tablero)

Gancho en el lado superior

Salpicadero del automóvil
Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en su lugar.

Desmontaje de la unidad

Lista de piezas (suministradas)
(A) Placa frontal (×1) (B) Placa embellecedora (×1) (C) Manguito de montaje (×1) (D) Mazo de conductores (×1) (E) Herramienta de extracción (×2)

Conexión del cableado

Terminal de la antena

Fusible (10 A)

STEERING WHEEL REMOTE INPUT REMOTE CONT
ANT CONT P. CONT

Si no se ha realizado ninguna conexión, no deje que el cable sobresalga de la lengüeta.

MUTE

Conectores ISO

a Luz azul/amarilla: Al adaptador del mando a distancia del volante de la dirección b Azul/blanco: Al terminal de control de potencia, cuando utiliza el amplificador
de potencia opcional, o al terminal de control de la antena en el vehículo c Marrón: Para conectar el sistema de navegación KENWOOD, consulte el manual
de navegación d Amarillo: Cable de la batería e Rojo: Cable de encendido f Rojo: A7 desde el conector ISO g Amarillo: A4 desde el conector ISO

Patilla A4 A5 A7 A8 B1, B2 B3, B4 B5, B6 B7, B8

Color y función (para conectores ISO)

Amarillo

: Batería

Azul/blanco

: Control de alimentación

Rojo

: Encendido (ACC)

Negro

: Conexión a tierra (masa)

Púrpura ], Púrpura/negro [ : Altavoz trasero (derecho)

Gris ], Gris/negro [

: Altavoz delantero (derecho)

Blanco ], Blanco/negro [

: Altavoz delantero (izquierdo)

Verde ], Verde/negro [

: Altavoz trasero (izquierdo)

3

Antes del uso

Puntos básicos

IMPORTANTE
· Antes de utilizar este producto y para asegurar su uso correcto, lea esta guía por completo. En especial, lea y observe las Advertencias y Precauciones incluidas en esta guía.
· Guarde la guía en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.
ADVERTENCIA
No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está conduciendo el vehículo.
PRECAUCIÓN
Ajuste del volumen: · Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del
exterior para impedir accidentes. · Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar
que el repentino aumento del nivel de salida cause daños a los altavoces.
General: · Evite el uso de dispositivos externos cuando puedan afectar la
seguridad de conducción. · Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos
importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida de los datos grabados. · Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la unidad. · Si ocurre un error de disco debido a la condensación en el lente láser, extraiga el disco y espere hasta que se evapore la humedad. · La clasificación USB se encuentra en la unidad principal. Para verla, desprenda la placa frontal. · Dependiendo del tipo de vehículo, la antena se extiende automáticamente cuando se enciende la unidad con el cable de control de antena conectado. Apague la unidad o cambie la fuente a STANDBY cuando estacione en un lugar con techo bajo.

Placa frontal
Ranura de carga Ventanilla de visualización*
Se ilumina cuando se establece la conexión Bluetooth.

Botón de Rueda de liberación volumen

* Solo para fines ilustrativos.

Fijar

Desmontar

Terminal de entrada USB Toma de entrada auxiliar
Cómo reinicializar Reinicialice la unidad en menos de 5 segundos después de haber extraído la placa frontal.

4

Para Encender la unidad
Ajustar el volumen Seleccionar una fuente Cambiar la información en pantalla

En la placa frontal
Pulse B SRC. · Pulse y mantenga pulsado para
apagar la unidad.
Gire la rueda de volumen.
Pulse B SRC repetidamente.
Pulse DISP repetidamente.

Procedimientos iniciales

1 Seleccione el idioma de visualización y cancele la
demostración
Cuando enciende la unidad por primera vez (o [FACTORY RESET] está ajustado a [YES]), en la pantalla se muestra: “SEL LANGUAGE” “PRESS” “VOLUME KNOB”
1 Gire la rueda de volumen para seleccionar [EN] (inglés) / [RU] (ruso), [SP] (español) / [FR] (francés) / [GE]* (alemán),y, a continuación, pulse la rueda. Se selecciona [EN] para la configuración inicial. A continuación, en la pantalla se muestra: “CANCEL DEMO” “PRESS” “VOLUME KNOB”.
2 Pulse de nuevo la rueda de volumen. Se selecciona [YES] para la configuración inicial.
3 Pulse de nuevo la rueda de volumen. Aparece “DEMO OFF”.

* Solo para

.

2 Ajuste del reloj y la fecha
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION]. 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [CLOCK] y, a continuación,
pulse la rueda.

Para ajustar el reloj
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [CLOCK ADJUST] y, a continuación, pulse la rueda.
4 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación, pulse la rueda. Ajuste la hora en el orden de “Hora” “Minutos”.
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar [CLOCK FORMAT] y, a continuación, pulse la rueda.
6 Gire la rueda de volumen para seleccionar [12H] o [24H] y, a continuación, pulse la rueda.

Para ajustar la fecha

7 Gire la rueda de volumen para seleccionar [DATE FORMAT] y, a

continuación, pulse la rueda.

8 Gire la rueda de volumen para seleccionar [DD/MM/YY] o [MM/DD/YY] y, a

continuación, pulse la rueda.

9 Gire la rueda de volumen para seleccionar [DATE SET] y, a continuación,

pulse la rueda.

10 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación,

pulse la rueda.

Ajuste la fecha en el orden de “Día” “Mes” “Año” o “Mes” “Día”

“Año”.

11 Para salir, pulse y mantenga pulsado

.

Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse

.

3 Configure los otros ajustes opcionales

Los siguientes elementos se pueden configurar solamente mientras la unidad está en la fuente STANDBY.

1 Pulse B SRC repetidamente para ingresar a STANDBY.

2 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].

3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (página 6)

y, a continuación, pulse la rueda.

4 Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.

5 Para salir, pulse y mantenga pulsado

.

Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse

.

5

[SYSTEM] [KEY BEEP] [FACTORY RESET] [ENGLISH] [] [ESPANOL] [FRANCAIS] [DEUTSCH]* * Solo para

Predeterminado: [XX] [ON]: Activa el tono de pulsación de teclas. ; [OFF]: Se desactiva. [YES]: Se restablecen los ajustes predeterminados (excepto la emisora memorizada). ; [NO]: Se cancela.
Seleccione el idioma de visualización para [FUNCTION] y la información de la música, si corresponde. Por defecto, se selecciona [ENGLISH].
.

Radio
Búsqueda de una emisora 1 Pulse BSRC repetidamente para seleccionar RADIO. 2 Pulse BAND repetidamente para seleccionar FM1/FM2/FM3/MW/LW. 3 Pulse S / T para buscar una emisora.

CD/USB/iPod

Fuente seleccionable: : CD/USB/iPod USB o iPod BT : CD/USB

Inicie la reproducción
La fuente cambia automáticamente y la reproducción se inicia al cargar un disco o al conectar un dispositivo (dispositivo USB/iPod/iPhone) al terminal de entrada USB.

Para

En la placa frontal

Reproducción/pausa

Pulse 6 IW.

Retroceder/avanzar

Pulse y mantenga pulsado

.

rápidamente

Seleccionar una pista/

Pulse

.

archivo

Seleccionar una carpeta Pulse 2 / 1 .

Repetir reproducción

Pulse 4 repetidamente.

Reproducción aleatoria Pulse 3 repetidamente.

Ajustes en la memoria
Puede almacenar hasta 18 emisoras de FM y 6 emisoras de MW/LW en la memoria.
Almacene una emisora Mientras escucha una emisora…. Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 6).
Seleccione una emisora almacenada Pulse uno de los botones numéricos (1 a 6).

6

Ajustes de las funciones

1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].

2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento y, a

continuación, pulse la rueda.

3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.

4 Para salir, pulse y mantenga pulsado

.

Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse

.

· Para obtener más detalles sobre cada una de las opciones, consulte el MANUAL DE INSTRUCCIONES en el siguiente sitio web: <www.kenwood.com/cs/ce/>
· La disponibilidad de cada opción varía según el modelo.

Opciones del menú [FUNCTION] [AUDIO CONTROL] : Establece sus ajustes de audio preferidos.

[DISPLAY]

: Establece su control preferido para la ventanilla de

visualización.

[TUNER SETTING] : Configuración de la fuente de radio. [USB]

: Configuración utilizando un dispositivo USB.

[BT MODE]

: Configuración utilizando un dispositivo Bluetooth.

[REMOTE APP] : Configuración utilizando un smartphone para controlar esta unidad. [MIC GAIN]*1 : Establece la sensibilidad del micrófono. [NR LEVEL]*1 : Ajusta el nivel de reducción de ruido. [ECHO CANCEL]*1 : Ajusta el tiempo de retardo de cancelación de eco. [SYSTEM]

: Configuración de esta unidad.

[CLOCK] [ENGLISH]

: Ajusta el reloj. : Selecciona el idioma para el menú y la información de música.

[]

: Selecciona el idioma para el menú y la información de música.

[ESPANOL] [FRANCAIS]

: Selecciona el idioma para el menú y la información de música. : Selecciona el idioma para el menú y la información de música.

[DEUTSCH]*2 : Selecciona el idioma para el menú y la información de música. [DEMO MODE] : Activa o desactiva la demostración en pantalla.

*1 Aplicable solamente mientras se habla por teléfono.

*2 Sólo para

.

Ejemplos de algunos ajustes de uso frecuente
Ajuste del nivel de subwoofer 1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [AUDIO CONTROL] y, a continuación, pulse la rueda.

3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [SUBWOOFER SET] y, a continuación, pulse la rueda.

4 Gire la rueda de volumen para seleccionar [SW SET ON] y, a continuación, pulse la rueda.

5 Gire la rueda de volumen para seleccionar [SUB-W LEVEL] y, a continuación, pulse la rueda.

6 Gire la rueda de volumen para ajustar el nivel de subwoofer y, a continuación, pulse la rueda.

7 Para salir, pulse y mantenga pulsado

.

Nota: Ajuste [SWITCH PREOUT] a [SUB-W] en el modo de espera antes de realizar los ajustes anteriores.
7

Ajuste del color de iluminación

Para cada zona.

, el color de iluminación preferido se puede ajustar para

1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].

5 Para seleccionar un color para la zona seleccionada, gire la rueda de volumen y, a continuación, pulse la rueda. [INITIAL COLOR]/[VARIABLE SCAN]/[CUSTOM R/G/B]/ [RED1]/[RED2]/[RED3]/[PURPLE1]/[PURPLE2]/[PURPLE3]/ [PURPLE4]/[BLUE1]/[BLUE2]/[BLUE3]/[SKYBLUE1]/ [SKYBLUE2]/[LIGHTBLUE]/[AQUA1]/[AQUA2]/[GREEN1]/ [GREEN2]/[GREEN3]/[YELLOWGREEN1]/[YELLOWGREEN2]/ [YELLOW]/[ORANGE1]/[ORANGE2]/[ORANGERED]

6 Repita los pasos 4 y 5 para definir el color para las otras zonas.

7 Para salir, pulse y mantenga pulsado

.

2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [DISPLAY] y, a continuación, pulse la rueda.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [COLOR SELECT] y, a continuación, pulse la rueda.

Otras informaciones
Con respecto a las operaciones de reproducción de las fuentes AUX, Spotify, AMAZON ALEXA, consulte el MANUAL DE INSTRUCCIONES en el siguiente sitio web: <www.kenwood.com/cs/ce/> · La disponibilidad de cada fuente varía según el modelo.

4 Gire la rueda de volumen para seleccionar una zona ([ALL ZONE], [ZONE 1], [ZONE 2]) y, a continuación, pulse la rueda.

Nota sobre las especificaciones Rango de frecuencia Bluetooth:
2,402 GHz — 2,480 GHz Potencia de salida de RF Bluetooth (E.I.R.P.):
+4 dBm (MAX), potencia clase 2 Impedancia del altavoz:
4 — 8 Voltaje de trabajo:
Batería de 12 V CC para vehículos

8

Bluetooth®

· Las funciones Bluetooth podrían no funcionar con esta unidad, dependiendo de la versión de Bluetooth, del sistema operativo y de la versión de firmware de su teléfono móvil.
· Para realizar las siguientes operaciones, asegúrese de activar la función Bluetooth del dispositivo.
· Las condiciones de la señal varían dependiendo del entorno.

Conecte el micrófono
Conecte el micrófono suministrado a la toma de entrada de micrófono en el panel trasero.

Ajuste el ángulo del micrófono

Asegúrelo mediante abrazaderas para cable (no suministradas) si fuera necesario.

Emparejar y conectar por primera vez un dispositivo Bluetooth
1 Pulse B SRC para encender la unidad. 2 Busque y seleccione el nombre de su receptor (“KDC-BT640U”/
“KDC-BT440U”) en el dispositivo Bluetooth. En la pantalla aparece los mensajes “PAIRING” “PASS XXXXXX” “Nombre del dispositivo” “PRESS” “VOLUME KNOB”. · En el caso de algunos dispositivos Bluetooth, puede ser necesario
ingresar el número de identificación personal (código PIN) inmediatamente después de la búsqueda. 3 Pulse la rueda de volumen para iniciar el emparejamiento. El mensaje “PAIRING OK” aparece cuando ha finalizado el emparejamiento.

Cuando haya finalizado el emparejamiento, la conexión Bluetooth se

establece automáticamente.

·

: Las indicaciones “BT1” y/o “BT2″ se iluminan en la placa

frontal.

El indicador ” ” se enciende para mostrar la carga de la batería y la

intensidad de la señal del dispositivo conectado.

·

: “BT1” y/o “BT2” se iluminan en la ventanilla de visualización.

Contestar una llamada

Pulse o la rueda de volumen o uno de los botones numéricos (1 a 6).

· Para ajustar el volumen del teléfono de [00] a [35], gire la rueda de volumen.

· Para finalizar una llamada, pulse

.

Reproductor de audio a través de Bluetooth

1 Pulse B SRC repetidamente para seleccionar BT AUDIO.

Documents / Resources

KENWOOD KDC-BT Series Audio Receivers Car Electronics [pdf] User Guide
KDC-BT Series Audio Receivers Car Electronics, KDC-BT Series, KDC-BT640U, KDC-BT440U, Audio Receivers Car Electronics, Receivers Car Electronics, Car Electronics, Electronics

References

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *