Nuova

nuova SIMONELLI Oscar II Mood Oscar Mood Taupe

nuova-SIMONELLI-Oscar-II-Mood-Oscar-Mood-Taupe

Specifications

  • Manufacturer: SIMONELLI GROUP
  • Model: OSCAR MOOD
  • Voltage: 115 / 230V
  • Frequency: 50 / 60Hz
  • Power: 1200W
  • Steam boiler capacity: 2 liters
  • Net weight: 14kg (31lb)
  • Gross weight: 17kg (37lb)
  • Noise level: 90dB
  • Dimensions: 900mm

Product Usage Instructions

Safety Indications
Before using the machine, familiarize yourself with the safety symbols and indications provided in the manual. Always prioritize safety when operating the espresso machine.

Machine Receiving & Transport
When receiving the machine, ensure that proper safety gear like gloves and safety shoes are worn during transport operations. The machine should be handled by at least two operators to prevent accidents.

Movements & Storage

Store the machine away from atmospheric agents and ensure stability during storage. When moving or storing the machine, always refer to the product technical features for weight guidelines.

Unpacking & Contents Check
After unpacking the machine, dispose of packaging responsibly. Check for any damages and ensure all components listed in the manual are present. Contact your dealer if there are any issues within 8 days of receipt.

Kit Contents

The kit should include essential components such as the coffee tamper, filters, dosing spoon, and cleaning accessories. Familiarize yourself with each component for efficient use of the machine.

FAQ

Q: What should I do if my machine arrives damaged?
A: If your machine arrives damaged, contact your local dealer within 8 days of receipt and provide the serial number for assistance.

Q: How often should I clean the machine?
A: Regular maintenance is essential for optimal performance. Clean the machine as per the instructions provided in the manual to ensure longevity and quality of your coffee.

USER HANDBOOK (Translation of the Original Instructions)

Congratulations for purchasing a Nuova Simonelli machine!

Read this booklet carefully to “prepare” your

in the best possible

way.

You’ll realize it’s easy and handy to make great coffee and creamy cappuccinos.

In time, you will also realize how little maintenance is needed.

The international mark of approvement certifies that all our machines

have undergone severe tests and inspections.

Thank you for the preference!

With best wishes,

SAFETY INDICATIONS

· The present manual is an integral and essential part of the product and is to be delivered to the user. Carefully read all warnings in the manual as they provide important information required to install, use and maintain the unit safely. Keep this manual in a safe place for further consultation.
· This unit must only be used for the purposes described in the present manual. The manufacturer cannot be held responsible for any damages caused by improper, mistaken and unreasonable use.
· Before using the machine, read this manual in its entirety or, at the very least, read the safety and set up instructions.
· The appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. Children must not play with the appliance. Cleaning and maintenance must not be carried out by children unless supervised.
· After having removed the packaging, make certain that the unit is not damaged in any way. If you have any doubts, do not use the unit and contact a professionally qualified person. Always keep all packaging (plastic bags, polystyrene foam, nails, etc..) out of the reach of children as they are a potential source of danger and never loiter the environment with such materials.
· The machine is can be installed in staff kitchen areas in shops, offices and other working environments, farm houses by clients in hotels, motels and other residential type environments bed and breakfast type environments.
· The device can be installed only in places where the use and maintenance is limited to qualified personnel.
· The appliance must not be installed where it may be used water jets. · The noise level of the machine is less than 70db. · To facilitate aeration of the unit, position the aeration portion of the machine 15
cm from walls or other machinery. · Remember that to install, maintain, unload and regulate the unit, the qualified
operator must always wear work gloves and safety shoes. · Before turning on the unit make certain that the rating indicated on the label
matches the available power supply. The nameplate can be seen inside the machine when removing the water collection tray. The machine must be installed according to the applicable federal, state and local standards (codes) in force with regard to plumbing systems including back-flow prevention devices. For this reason, the plumbing connections must be carried out by a qualified technician. The warranty expires if the characteristics of the power supply do not correspond to the nameplate data. · When installing the device, it is necessary to use the parts and materials supplied with the device itself. Should it be necessary to use other parts, the installation engineer needs to check their suitability for use in contact with water for human consumption. The installer must Make the hydraulic connections respecting the rules of hygiene and water safety to environmental protection in force in the place

of installation. So for the hydraulic plant contact an authorized technician. Always utilise the new hose supplied for connection to the water supply. Old hoses must not be utilised. · On installation, the qualified electrician must fit a circuit breaker switch as foreseen by the safety norms in force that has a contact open distance that permits the complete disconnection under conditions of overload category III. For Australia, the above must be done according to the AS / NZS 3000 installation standard. · In case of installation in kitchens, connect the equipotential conductor to the terminal on the machine indicated by the symbol .
· The manufacturer cannot be held responsible for any damages incurred if the system is not grounded. For electrical safety, this machine requires a ground system. Contact a technically certified electrician who must check that the line electrical capacity is adequate for the maximum capacity indicated on the unit label.
· There are some basic rules for the use of any electrical appliance. In particular: · Never touch the unit with wet hands or feet; · Never use the unit with bare feet; · Never use extension cords in areas equipped with baths or showers; · Never pull on the power supply cord to unplug the unit; · Never leave the unit exposed to atmospheric agents (rain, direct sunlight, etc..); · Never let children, unauthorized personnel or anyone who has not read this manual operate the unit.
· The qualified electrician must also check that the section of the installation’s cables is large enough for the absorbed power of the appliance.
· Never use adapters, multiple jacks or extension cords. When such items prove absolutely necessary, call in a qualified electrician.
· To prevent dangerous overheating, it is advisable to fully extend the power supply cord.
· Never block the intake and/or heat dissipation grills. · The user must never replace the unit’s power supply cord. If this cord is damaged,
turn off the unit and have it replaced by a professionally qualified technician. · Should it be necessary to replace the power cord, this replacement operation
must only be performed by an authorized service centre or by the manufacturer. · The device needs to be supplied with water that is suitable for human consump-
tion and compliant with the regulations in force in the place of installation. The installation engineer needs confirmation from the owner/manager of the system that the water complies with the requirements and standards stated above. · For machines connected to the mains water supply, the minimum pressure must be 2 bar and the maximum pressure for correct machine operation must not exceed 4 bar.

· The operating temperature must be within the range of [+5, +30]°C. · At the end of installation, the device is switched on and taken to rated operating
conditions, leaving it in a state in which it is “ready for operation”. · After reaching the “ready for operation” condition, the following dispensing oper-
ations are carried out: · 100% of the coffee circuit through the coffee dispenser; · Open the steam outlet for 1 minute. At the end of installation, it is good practice to draw up a report of the operations. · It is forbidden to leave the machine switched on without the presence and surveillance of a qualified operator. Simonelli Group is not responsible for damages caused by failure to comply with this prohibition. · Be extremely careful when using the steam nozzle. Never place your hands under the nozzle and never touch it right after use. · Before cleaning the unit follow the instructions given in this manual carefully. · Once started the washing machine, do not interrupt, the detergent residue may remain inside the delivery unit. · In case of breakdown or poor function, turn off the unit. Never tamper with the unit. Contact only professionally qualified personnel. Only the manufacturer or an authorized service center can make repairs and only using original spare parts. Non compliance with the above can compromise machine safety. · In case of fire, disconnect power to the machine by turning off the main switch. Its absolutely avoid to extinguish the fire with water while power to the machine is on. · Before performing any sort of maintenance, the authorized technician must turn off the unit and unplug it from the mains. · When the machine is left unattended for a long period, close the water inlet tap.
· Should you decide to stop using this type of unit, we suggest you render it inoperable by unplugging it and cutting the power supply cord.
· Never dispose of the machine in the environment: to dispose of the machine, contact an authorized center or contact the manufacturer for pertinent indications.

INFORMATION TO THE USERS

Under the senses of the Directives 2015/863/EU concerning the reduction of the use of dangerous substances in electric and electronic equipment, as well as the disposal of wastes. The symbol of the crossed large rubbish container that is present on the machine points out that the product at the end of its life cycle must be collected separately from the other wastes. The user for this reason will have to give the equipment that got to its life cycle to the suitable separate waste collection centres of electronic and electro-technical wastes, or to give it back to the seller or dealer when buying a new equipment of equivalent type, in terms of one to one. The suitable separate waste collection for the following sending of the disused equipment to recycling, the dealing or handling and compatible environment disposal contributes to avoid possible negative effects on the environment and on the people’s health and helps the recycling of the materials the machine is composed of. The user’s illegal disposal of the product implies the application of administrative fines as stated in Law Decree n.22/1997″ (article 50 and followings of the Law Decree n.22/1997).

PREPARATION BY THE PURCHASER
· Preparation of the installation site. The purchaser must prepare the surface on which the machine will stand suitable to support the machine weight (see the installation chapter).
· Electrical requirements. The mains power installation must comply with the safely regulations and standards in force in the country of installation and must include an efficient earth system. An omnipolar cut-off device must be installed on the power line upstream of the machine. The power wires must be sized according to the maximum current required by the machine to ensure a total voltage loss under full load of less than 2%.
· Plumbing requirements. Prepare a suitable drain and a mains that supply water a maximum hardness of 3/5 French degrees (60/85 ppm).

SYMBOLS

A

B

C

D

E

A General hazard B Electrical shock hazard C Burns hazard D Hazard of damage to the machine E Operation reserved for the qualified technician, in
compliance with current standards

RESIDUAL RISKS
Although the manufacturer has provided mechanical and electrical safety systems, dangerous areas persist during the use of the machine:
· Coffee dispensing groups. · Steam wand.

MACHINE RECEIVING

TRAN SPORT

The machine is transported on pallets containing several machines inside cartons strapped to the pallet.

Operators performing any shipping or handling operations must wear gloves, safety shoes and overalls with elasticized cuffs.

+

The machine must be moved by 2 or more operators.

Failure to respect current safety regulations and standards on lifting and handling materials absolves the Manufacturer from all liability for possible damage to person or things.

MOVEMEN TS
STORED
50 °C 5

· Slowly lift the pallet about 30 cm from the ground and reach the loading area.
· After checking that there are no obstacles, things or people, proceed with the loading.
· Once you arrive at your destination, always with a suitable lifting device (e.g. forklift), after making sure that there are no things or people in the unloading area, take the pallet to the ground and move it about 30 cm from the ground, until to the storage area.
The package containing the machine must be stored away from atmospheric agents. Before performing the following operations, make certain that the load is in stable and will not fall when the straps are cut.
Wearing gloves and safety shoes, the operator must cut the straps and store the product. During this operation, see the product technical features for the weight of the machine being stored and proceed as necessary.

UN PACKIN G

Once the machine has been released from the pallet or container, do not pollute the environment with these items.

CONTENTS CHECK
Upon receipt of the box, check that the packaging is intact and visually undamaged. Inside the packaging must be the instruction manual and the relative kit. In case of damage or faults, contact your local dealer. For any communication, always communicate the serial number. The communication must be carried out within 8 days from the receipt of the machine.

1

2

3

11

4

KIT

5

6

10

12

7

8 9

A

B

OSCAR MOOD

C

D

XXXXX

E

F G

1 Machine 2 Coffee tamper 3 Blind filter 4 Single filter 5 Double filter 6 Spring 7 Filter holder 8 Double delivery spout 9 Dosing spoon 10 Filling tube 3/8″ (1 = 1,5 m; 1 = 0,5 m) 11 Draining pipe 3/4″ 12 Cleanser

H
I J
A Model and version B QR code C Serial number D Safety code for the installation E Inlet maximum pressure F Power supply G Frequency H Production date I Power J Steam maximum pressure

GENERAL INFORMATIONS

MANUFACTURER: SIMONELLI GROUP – Via E. Betti, 1 – Belforte del Chienti, Macerata (MC) – Italy COFFEE MACHINE MODEL: OSCAR MOOD

TECHNICAL DATA
2

Voltage

V 115 / 230

Frequency

Hz 50 / 60

Power Steam boiler capacity

W

1200

l

2

Net weight Gross weight Noise level Dimensions

kg

14

lb

31

kg

17

lb

37

dB

<70

X

mm

300

inch

12

Y

mm

400

inch

16

Z

mm

408

inch

16

Y X
Z

MACHINE DESCRIPTION
3

P1

P2

P4

P3

1

6
5
2 4 3

OSCAR MOOD is a semi-professional machine that is very easy to use and guarantees high quality coffee and cappuccinos. All components are professional to ensure perfect extraction just like in the bar.
1 Tank cover 2 ON/OFF switch 3 Water collection tray 4 Dispensing group 5 Steam wand 6 Display
P1 Steam P2 Continuously dispensing P3 Double coffee dispensing P4 Single coffee dispensing

3.1 IN TEN DED USE
Machine designed and built respecting what is expressed in the declaration of conformity.
It must be used only for the supply of coffee, water and steam.
The correct use of the machine must respect the instructions given in this manual.
3.2 IMPROPER USE

This chapter lists a number of reasonably foreseeable improper uses.

· Introduction of liquids other than softened drinking water with a maximum hardness of 3/5 French degrees (60/85 ppm).
· Touching the delivery group before its cooling with the hands.
· Introduction into the filter holder of things or materials different than coffee.
· Heating drinks or other non-food substances.
· Obstructing the vents with cloths or other.
· Using the machine if wet.

IN STALLATION
4

5 30 °C

To lift the machine are necessary 2 or more operators.

4.1 POSITION IN G

Before installing the machine, make sure the area where it will be installed is compatible for the size and weight of the machine.

· Position the machine on a hori-

zontal plane at least 900 mm high

from the ground.

150 mm

· Keep at least 150 mm around the

machine for proper ventilation.

> 90 0 m m

H2O

WATER CONNECTION (water main version)
Check that the main pressure corresponds with the data plate.
Open the door and extract the pipe.
Connect the pipe to the water mains and open the water supply tap.
Make sure that the drip tray is properly inserted.

Failing to maintain water into the correct levels will void the warranty.
WATER SPECIFICATIONS · Total hardness: 50-60 ppm (parts
per million). · Pressure 2-5 bar (cold water). · Minimum flow: 200 l/hr. · Chloride: < 1.0 micron. · Alkalinity: 10 – 150 ppm. · Total dissolved salt (TDS):
50 – 250 ppm. · Chlorine: < 0.50 mg/l. · pH: 6.0 – 8.0.

4 . 2 .1

SOFTNER FILTER

(OPTION AL)

Avoid throttling in the con-

necting tubes. Assess that

the drain pipe is able to elim-

inate waste. It is forbidden to

use connecting pipes already

used in the past. Filter main-

1

tenance is the responsibility

of the purchaser. 2

3

1 Mesh filter

2 Softener

3 Drain 50 mm

4.3 TAN K PREPARATION
· Open the door and remove the tank.
· Wash the tank with soap and water and then fill it with fresh water.
· Make sure the outside of the tank is dry and reinsert it correctly.

4.3 ELECTRICAL CON N ECTION
Prior to connecting the machine to the electrical mains, assess that the voltage shown on the machine’s data plate corresponds with that of the mains.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS 115/230 – monophase voltage
4.5 PREPARING THE ACCESSORIES
· Insert the ring inside the filter holder, in the space provided.
· Insert one of the two filters available.

1,2 bar (0)
1,2 bar (0)
06

4.6 SWITCH ON AND FILLING THE BOILER
To switch ON the machine press the switch on the right side. Automatically the water into the boiler (initial time 3 minutes).
When the level is reached, heating starts indicated by the display.
When the display shows the home page, the water has reached the operating temperature.
Once the water has been filled: · Press a dispenser button until wa-
ter comes out of the unit. · Press the P1 button and deliver
steam for some seconds.
The preparation of the machine is finished and it’s ready for use.
For best results the machine must reach temperature in all its parts, the time required varies between 15 and 20 minutes from switching on.
It is recommended to change the water in case it is not used for over 8 hours.
The machine is provided with an electronic self-levelling device, therefore it automatically replenishes the water in the heater.

DOSES PROGRAMMING
5

x1

90 x2

96°C

25/30 ml 7/ 9 gr
9/ 10 atm 50/60 ml 14/ 18 gr

A coffee is a 25-30 ml drink (50-60 ml for a double dose), prepared with 7-9 g (14-18 g for a double dose) of compressed ground coffee, through which fresh drinking water is forced at 9-10 atmospheres of pressure and 90-96°C temperature.

+5/ 10 s

x1 x2

During delivery, the coffee flow will have a viscosity similar to hot honey and the result will be a dark, golden cream.

Espresso coffee should always be prepared specifically for the consumer and served immediately for consumption.

Good extraction is characterised by a 5-10 seconds delay before any coffee will pour.

1,2 bar (0)
06
+ 3″

5.1 ENTERING THE PROGRAMMIN G
From the home page, keep pressed P3 and P4 for about 3 seconds to access the menu.
The first item in the menu is dose programming.
Press P3 to enter.
After access, the buttons P3 and P4 start flashing.
After 30 seconds of inactivity in the programming mode, the machine returns to normal mode, but no data will be stored.

x1 x2 1x 2x

8- 10 ” 25- 30 ”
5″

5.2
COFFEE DOSE
PROGRAMMIN G
1 Take your favourite blend and fill the single or double filter holder with the right amount.
2 Press the coffee in the filter holder with the tamper.
3 Insert the filter holder in the unit. 4 Place the cup/s correctly under
the spout. 5 Press the single coffee dispens-
ing button P4 or double coffee P3 and wait for dispensing to start: – Single coffee: 8-10 s – Double coffee: 25-30 s 6 Once the desired quantity is reached, press the button P3 or P4. 7 To exit programming and store the desired dose, keep pressed for 5 seconds the continuously coffee dispensing button P2.

RISTRETTO ESPRESSO ESPRESSO
LUNGO AMERICANO MACCHIATO
LONG MACCHIATO

Cup capacity

90 ml

90 ml

150 ml

300 ml

90 ml

150 ml

Coffee Hot milk

20 ml

40 ml

40 ml

40 ml

40 ml

40 ml

Hot water

80 ml

220 ml

80 ml

NOTES: · MACCHIATO / LONG MACCHIATO:
add a splash of textured milk. · MOCHACCINO: add chocolate
powder or syrup and a splash of textured milk. · AFFOGATO: add a scoop of vanilla ice cream.

FLAT WHITE CAFFELATTE
PICCOLO LATTE
CAPPUCCINO MOCHACCINO
AFFOGATO

Cup capacity

150 ml

220 ml

100 ml

150 ml

190 ml

300 ml

Coffee

40 ml

40 ml

20 ml

40 ml

40 ml

40 ml

Hot milk Hot water

110 ml

180 ml

80 ml

110 ml

USE
6

x1
x2 MAX

Before starting to use the appliance, the operator must be sure to have read and understood the safety prescriptions contained in this booklet.

6.1 COFFEE DISPENSING
1 Insert the single or double filter into the filter holder
2 Fill with ground coffee up to the maximum level indicated by the line inside the filter.
3 Press the coffee in the filter holder with the tamper.
4 Clean the coffee residues on the edge of the filter.
Before inserting the filter holder in the unit, the water in the circuit unit must be purged for no more than 2 seconds by activating and deactivating dispensing.

5 Insert the filter holder in the dispensing unit and turn it to fix it, as indicated by the arrows.

1x 2x
1,2 bar (0)
06
1x 2x

6 Place the cups, or the cup, in the case of a single filter holder, correctly under the spouts.
7 According to the single or double dispensing type, press the relevant dispenser button: – P3: double dispensing; – P4: single dispensing.
8 When the previously set quantity is reached, the pump switches off and dispensing ends automatically.
At the end of each coffee dispensing leave the filter holder inserted in the unit so that it will keep warm for a successful delivery.
It will also prevent the head gasket inside the group head premature drying out.

6.3 STEAM DISPENSING
While using the steam nozzle, you must pay attention to not place your hands beneath it or touch just after it has been used.
Before use the steam wand, cleaning out of the condensation for at least 2 seconds.
Clean the steam wand with a cloth moistened with warm water.
Make certain that the spout of the nozzle is within the grill.
Press the P1 button to start steam dispensing.
1,2 bar (0)
06
When steam comes out, move the nozzle using the rubber protection (A).
To stop dispensing, press again the P1 button. A After use, clean again the steam wand with a cloth moistened with warm water.

1,2 bar (0)
06
1/ 3
1/ 3 1/ 2

6.4 MAKIN G CAPPUCCIN O
Before use the steam wand, cleaning out of the condensation for at least 2 seconds.
Clean the steam wand with a cloth moistened with warm water.
Fill a stainless steel container 1/3 full with cold milk. Sample servings: · 250 ml = single cappuccino · 500 ml = double cappuccino
There are 3 steps to frothing milk.
1 Stretch: To increase the volume of milk to 1/2 of the container, you must introduce air into it. Immerse the steam wand while keeping the nozzle just below the surface of the milk and dispense steam with the P1 button.
While the milk is being whipped, a gurgling sound will be heard and bubbles will be visible on the surface.
Keep the container stationary to avoid large bubbles and always keep the nozzle just below the surface of the milk.

2 Swirl: Place the steam wand on one side of the container. This creates a vortex inside the milk which keeps it well mixed and reduces any bubbles.

3 Heat:

When the volume of whipped

milk has reached 3/4 of the con-

tainer and the temperature has

reached 60-65°C, turn off the

steam by pressing P1.

It is necessary at this stage to be

able to move the wand vertically

until it touches the bottom of the

3/ 4

container for no more than a cou-

65°C 60

ple of seconds.

If there are large bubbles on the

surface after whipping, knock gen-

tly on the outside of the bowl to

remove them.

If there are still some bubbles, skim the top a couple of millimetres with a spoon.

Remove the steam nozzle and swirl the container to give the whipped milk a glossy shine.

The milk is ready to be served.
Do not delay the service or the mounting will lose its density.

When finished, purge the steam wand to remove milk residues and clean it thoroughly with a cloth moistened with hot water.

6 . 3.1 MILK FROTHING

+

1 Start by gently pouring the heat-

ed milk into the centre of the cof-

fee cup, ensuring that the coffee

cream remains intact.

2 When the coffee and milk are well

combined and the volume in the

cup is about half full, speed up

the pouring process by bringing

the spout of the container clos-

er to the cup and increasing the

pouring angle.

3 Keep the container as close as possible to the surface of the cup. Shake the container from side to side to release the heavier milk into the cup. This is how you create shapes and patterns in the cup.

6.4 SWITCH OFF THE MACHIN E
To switch OFF the machine, press the switch on the right side.
The display, the buttons and the lights will switch OFF.
For long pauses and for the safety of people, it is good practice to also disconnect the plug from the mains.

PROGRAMMIN G
7

1

2

3

4

5

6

7

8

P1

P2

1,2 bar (0) A

06

B

P4

P3

The screens described in this manual are indicative only. Interact with the machine display via the push-buttons: P1 Down/decrease P2 Up/increase P3 Confirm/Proceed P4 Cancel/Return
HOME PAGE
A Steam pressure B Dispensing time
To access the main menu keep pressed simultaneously P3 and P4 for 3 seconds.
MAIN MENU
1 Doses programming 2 Settings 3 Maintenance 4 Counters 5 Descaling 6 Languages 7 Informations 8 Alarms

DOSES PROG.
0,0 bar

7.1 DOSES PROGRAMMIN G
After access, the buttons P3 and P4 flashing.
· Fill the filter holder with ground coffee and insert it into the group.
· Press one of the flashing buttons to start dispensing.
· Once you have reached the desired quantity, press again the programmed button to stop brewing and save the dose.
· The selected key will turn off, while the others will continue to flash.
· Press the other flashing button if you wish to program it.
· To store doses, press and hold the P3 button for 5 seconds. After storing, the display returns to the main page.
· To exit programming press P1 or P2.

P3

P4

SETTINGS

7. 2 SETTIN GS
Select one item to access the relevant menu: · Date and hour · Daily programming · Standby · Temperature unit of measure · Operating pressure · Solenoid valve delay

SETTI N GS DATE / TI M E

7. 2 .1 DATE AND HOUR
Set the system date and hour, shown on the display:
· Date (year, month, day) · Time (hour, minutes)

SETTI N GS
aa/m m /gg 00 00

SETTI N GS
DAI LY PROGRAM M I N G

7. 2 . 2 DAILY PROGRAMMIN G
Set the daily programming to management the automatically switch ON and OFF.

SETTI N GS
ON 00 00 OFF 00 00
123

3 setting slots are available.

SETTI N GS STAN DBY

7. 2 . 3 STANDBY
Set the inactivity time before the machine goes into standby.

SETTI N GS
20 M I N UTES

SETTI N GS UNIT
OF M EASURE
SETTI N GS
°C

7. 2 .4 UNIT OF MEASURE
Set the default measurements units.
· Celsius; · Fahrenheit.

SETTI N GS PRESSURE

7. 2 . 5 OPERATING PRESSURE
Set the boiler operating pressure with the P1 (-) and P2 (+) buttons.

SETTI N GS
1,4 bar

P1

P2

SETTI N GS
SOLEN OI D VALVE DELAY

7. 2 . 6 SOLENOID VALVE DELAY
Set the coffee delivery delay from 0 to 3 seconds.

SETTI N GS
3 s

7. 3 MAIN TEN AN CE
Select and enable the maintenance mode of the machine: · Filter; · Machine.
M AI N TEN AN CE

M AI N TEN AN CE
FILTER

7. 3.1 FILTER
The maintenance alarm is activated when the number of machine cycles is reached.

FI LTER
OFF 25000 01/ 01/ 00

M AI N TEN AN CE
M ACHI N E

7. 3. 2 MACHIN E
The maintenance alarm is activated when the set date is reached.

M ACHI N E
OFF 25000 01/ 01/ 00

COUN TERS
PARTIAL

7.4 COUN TERS
Shows the counters: · Partial · Total · Maintenance
To reset the shows counter, keep pressed P3 for 3 seconds (the counter flashes on the display).

COUN TERS SHORT COFFEE
16
P3

1,2 bar

7.5 DESCALING
Press P3 to start the descaling cycle.
For more informations, see the CLEANING chapter.

P3
7. 6 LAN GUAGES
Select the display language: · Italian; · English; · French; · Deutsch; · Spanish; · Russian; · Chinese.
LAN GUAGES

I N FO

7.7 IN FORMATION S
Shows the versions (firmware) of the electronic boards.
In case of malfunctioning these informations must be communicated to technician or dealer.
· Display board; · Power board.

D.VER: 1.70
P.VER: 1.02

ALARM S

7. 8 ALARMS
Shows the last 5 alarms that have occurred, with date and time: · High pressure / temperature; · No pressure sensor; · Heating timeout; · Maintenance (filter/machine).
To reset the shows alarm, keep pressed P3 for 3 seconds (the message flashes on the display).

1,2 bar (0)

CLEAN IN G
8
Excluding the cleaning of the dispensing unit (highlighted in the table below), any type of cleaning must be carried out at zero energy condition (plug disconnected from the mains) and with the hot parts at room temperature.
Avoid to clean the machine using water jets or standing it in water.
Never not use solvents, chlorine-based products and/or abrasives.

Item to be cleaned Steam wand Filter and filter holder Body machine Cup grid Water collection tray Water tank Dispensing group diffuser Dispensing group gasket Dispensing group

After use

Daily

Weekly

8.1 STEAM WAND CLEAN IN G
Purge the steam wand of any residue and clean it with a cloth moistened with hot water and/or neutral detergent.
If some nozzles remain obstructed after purging, use a paper clip to unblock them.
8.2 FILTER AND FILTER HOLDER CLEANING
· Remove the filter from the filter holder, using a tool if necessary.
· Place the manufacturer’s recommended dose of the specific detergent powder in a container with hot water;
· Put the filters and filter holder (take care not to put the handle in the container) into the container;
· Wait 30 minutes; · Rinse thoroughly with running
water; if necessary, clean the filter with a brush. · Insert again the filter into the filter holder.
8.3 BODY MACHINE CLEAN IN G
To clean all external bodies, use a soft cloth moistened with hot water.
Never not use solvents, chlorine-based products and/or abrasives.

8.4 GRID AND TRAY CLEAN IN G
Remove the tray and grid and clean them with hot soapy water using a cloth.
8.5 WATER TANK CLEAN IN G
Remove the tank from the machine.
Fill it with soap and water and rinse well.
If the water leaves undesired residues in the tank, carry out a stronger wash with a brush.
8.6 SHOWER AND GASKET CLEAN IN G
· Unscrew the screw placed in the centre of the diffuser and shower. Automatically the screw, diffuser and shower fall out.
· Remove the gasket from the group. If necessary, use a screwdriver with due care not to damage it.
· Place everything in a container with hot water and specific detergent for about 30 minutes.
· Brush the shower and the diffuser. · Rinse everything thoroughly with
running water. · Restore everything on the ma-
chine by proceeding in the opposite direction to resume normal operation.

1,2 bar

8.7 GROUP CLEANING
· Insert the blind filter into the filter holder.
· Insert the dose recommended by the manufacturer of the specific powder detergent into the blind filter.
· Restore the filter holder in the dispensing group.
· Using the P2 button, deliver 5 doses of 5 seconds each.
· Remove the cleaner and dispense a further 5 doses of 5 seconds each to rinse the unit.
· When done, replace the single or double filter in the filter holder in place of the blind filter and resume normal machine operation.
8.8 DESCALING
The formation of limescale is a normal consequence of using the machine. Descaling is necessary every 3 months of use of the machine, when there is difficulty in dispensing and/ or cold coffee.
The instructions in the use and maintenance manual have priority over the indications given on accessories and/or materials for use sold separately, if there is a conflict. To perform descaling, use a non-toxic and/or non-noxious descaling product for copper steam heaters of coffee machines, commonly available on the market.
Do not drink the descaling solution and the dispensed products until the cycle is complete. Never use vinegar as a descaler.
Do not switch off the machine during the descaling cycle. In the event of a power failure, repeat the cycle from the beginning.

1,2 bar (0)
8 . 8 .1 DESCALING CYCLE

1 Remove and empty the water

tank.

2 Fill it with a solution of descal-

er and water as specified on the

descaler package.

1,2 bar (0)

3 Refit the tank.

4 Place a container under the dis-

penser and start dispensing by

pressing P3.

5 Continue until the tank is empty,

indicated by the icon on the dis-

play. The P3 and P4 buttons will

start flashing.

6 Remove and rinse the tank under

running water.

7 Refill the tank with clean water

and replace it.

8 Empty the container and place it

back under the dispenser.

9 Press button P3 to dispense the

entire contents of the tank again.

10 If nothing is pressed for 30 sec-

onds, the machine dispenses

freely. If the P3 button is pressed,

rinsing is interrupted.

11 To exit the descaling cycle, keep

P3 pressed for 5 seconds.

MAIN TEN AN CE
9
In the event of maintenance, switch OFF the machine using the switch and unplug the power cord.
During maintenance / repairs, the parts used must be able to guaran-tee compliance with the safety and hygiene requirements envisaged for the device. Original replacement parts can offer this guarantee.
After the repair or replacement of any components of parts that come into contact with food or water, it is necessary to carry out the washing procedure as described in this manu-al or according to the manufacturer’s instructions.
If the machine has been in use re-cently, wait for it to cool down before carrying out any kind of work on it.
Maintenance includes annual re-placement of the group shower and gasket. To carry out this operation, con-tact a qualified technician. Failure to comply with these con-ditions will automatically invali-date the warranty.
For any additional work on the machine, please contact the deal-er where you purchased the prod-uct.
If the machine must be shipped:
· Empty the water tank. · Switch OFF the machine. · Use the original packaging. · Give your contact details or put
them inside the box.

TROU BLESHOOTIN G
10

Successful. Unsuccessful: check the cause and then the next solution. Unsuccessful: contact the Technical Assistance Service.

PROBLEM DETECTED

POSSIBLE CAUSES

POSSIBLE SOLUTIONS

1 The machine does not switch on A Machine not connected to the Connect the machine to the electri-

with the keyboard completely

mains.

cal mains.

off.

B Socket reset switch tripped. Try to connect another device to

check the presence of power sup-

Grain machines generally have

ply: if another device is working

a light / led near the power but-

then there is a machine problem.

ton: if off, it means that the machine has no voltage.

C

No electrical voltage on the socket.

Try plugging in another socket.

2 The machine does not prepare A Machine OFF. the espresso coffee.

See point 1.

B Check if the no water in the Fill the container or check if the tank light is on or if the tank is tank is correctly positioned at the

not inserted correctly.

bottom.

C The coffee too fine or too Try reducing the dose to the level

pressed.

of the filter holder or changing the

grind.

D Is the shower blocked or the Clean the shower and the filter

filter holder clogged.

holder.

E When trying dispensing with- Perform complete descaling and out coffee, does little or no wa- consider replacing with lighter ter come out? A good flow is the water. flow of water without coffee that fills a standard coffee cup in about 10 seconds.

F If a descaling cycle has been Try to open and close the coffee carried out, some limescale valve repeatedly about twenty
residues may have subse- times. If it does not clear, contact
quently detached, clogging the the Technical Assistance.
unit valve.

OUTCOME

PROBLEM DETECTED

POSSIBLE CAUSES

POSSIBLE SOLUTIONS

OUTCOME

3 Abnormal dispensing.

A Shower and filter holders re- Clean the shower by washing with

E.g. coffee that “runs / drips / quire cleaning.

the blind filter and disassemble the

cream not compact / bubbly”.

filter holders for cleaning.

B Wrong filter use.

Check you are using the correct filter: shallower single filter for single dose and deeper double filter for double dose.

C The coffee has not been Pay attention to pressing or change pressed properly or the coffee the coffee pack.
is not fresh.

D You hear the pump starting but Perform complete descaling and

no coffee comes out except in consider replacing with lighter

drops.

water.

4 The machine is leaking water A Dirty gasket and/or filter hold- Clean the gasket area and the filter

from the unit during dispensing. er.

holder with a cloth.

B Check the correct positioning Reposition the filter. of the filter inside the filter
holder

5 The coffee is not hot enough. A The filter holder is cold.

The filter holder must always be left in the machine during heating.

B The cups are cold.

You may want to put the cups on the cup holder or preheat them.

C The machine has not warmed Wait for the resistance light to go

up enough.

out.

D The coffee was not pressed Check by pressing properly. correctly.

E The heater safety thermo-fuse Machine replacement. has tripped.

6 The water light is ON.

A No water in the tank.

Put water in the tank.

B If the tank is full, but the light Check if it is fitted properly. remains on.

C Check if limescale is preventing Clean the water container properthe sensor from floating prop- ly, consider whether to use lighter
erly. The inside of the tank is water.
rough to the touch due to en-
crustations.

7 The machine does not fill with A The stop valve of the tank is Check if the valve at the bottom of

water.

blocked.

the tank is blocked, just try moving

it with a sharp object.

B Pump tank connection pipe is Put and remove the tank several

empty.

times all the way down quickly as

the pump tries to draw water.

ELECTRICAL DIAGRAMS
11
ELECTRICAL DIAGRAM KEYS
LP Water level probe MS ON/OFF switch PU Pump MB CPU board KB Keyboard LS Tank level sensor ER Electric heating element PS Safety pressure switch TF Thermo-fuse LE Water level valve GR Coffee group valve ST Steam valve W T Water tank WV Water inlet valve

11.1 TANK VERSION ELECTRICAL DIAGRAM
LS WT

120 V- 60 Hz 240 V- 50 Hz
MS

ER

LP

TF

PS

KB ST

MB

GR

LE

PU

11.2 WATER MAINS VERSION ELECTRICAL
LS WT

120 V- 60 Hz 240 V- 50 Hz
MS

ER

LP

TF

PS

KB ST

MB

GR

LE
WV PU

HYDRAULIC DIAGRAMS
12
HYDRAULIC DIAGRAMS KEYS
1 Water supply valve 2 Pump 3 Calibrated orifice 4 Not-return valve 5 Pressure sensor 6 Steam valve 7 Security valve 8 Anti-vacuum valve 9 Boiler 10 Autolevel valve 11 Coffee circuit maximum pressure
valve 12 Dispensing valve 13 Bypass valve

12.1 HYDRAULIC DIAGRAM (Tank version)

6
8 9
5 7
10
4

13 3 2

11 12

12.2 HYDRAULIC DIAGRAM (Water main version)

6 8
9 75
10
4

13 3 2

11 12

1

BOILER DIAGRAM
13

PROJECT DATA FOR DIRECTIVE PED 97/23/CE

4

4

1

Volume

1.7 l

5

3

TS

130.5°C

5

P.V.S.

1.8 Bar

PT

2.7 Bar

Fluid

H2O

2

4

Q.ty N.

Code

Description

1

1

00010101

2

1

00010111

3

1

00030020

4

3

00030060

5

2

00060120

Probe holder copper cup Heating element holder copper cup Boiler flange for G1 inch connection heating element
Welding nut OT G1-4 OT57 Exchanger flange

EC DECLARATION OF CONFORMITY PRESSURE EQUIPMENT
Simonelli Group dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina per caffè espresso sotto identificata è conforme alle seguenti direttive CEE sotto riportate e soddisfa i requisiti essenziali di cui all’allegato A. Valutazione di conformità: categoria 1 modulo A. Per la verifica della conformità a dette direttive sono state applicate le norme armonizzate riportate in tabella. Simonelli Group declares under its own responsibility that the espresso coffee machine identified as below complies with the directives specified below and meets the essential requirements indicated in attachment A Conformity evaluation: category 1, form A The following harmonized standards have been applied following the provisions of the directives specified below. Simonelli Group déclare sous sa propre responsabilité que la machine pour café espresso (identifiée par le modèle et le numéro de série indiqués ci-après) est conforme aux directives suivantes: 89/392/CEE; et satisfait les conditions requises essentielles citées dans I’ Annexe A, évaluation de conformité: catégorie 1 modula A. La vérification de la conformité à ces directives a été effectuée en appliquant les normes harmonisées suivantes. Simonelli Group erklärt eigenverantwortlich, das die Espresso Kaffeemaschine, wie folgt identifiziert, den folgenden EG. Richtlinien entspracht und die folgendenden wesentlichen Erfordernisse der Beilage A erfüllt. Übereinstimmung Überprüfung: Kategorie 1, Formblatt A. Zur Überprüfung der Übereinstimmung mit den genannten Richtlinien wurden die folgenden, angeglichenen Normen angewendet: Simonelli Group declara por la presente que la maquina espresso identifico a continuación cumple con las siguientes directrices de la CEE a continuación y cumple los requisitos esenciales establecidos en el anexo A. Evaluación de la conformidad: categoría 1 modulo A. Para la verificación del cumplimiento de dichas Directivas se aplicaron las normas armonizadas indicadas en la tabla.
Il fascicolo tecnico è depositato presso la sede legale di cui all’indirizzo sul retro Il responsabile incaricato della costituzione e gestione del fascicolo tecnico è l’lng. Lauro Fioretti. The technical file has been deposited at the company headquarters, at the address on the back. The person in charge of collating and managing the technical file is Mr. Lauro Fioretti. Le dossier technique est déposé auprès du siège légal dont l’adresse est indiqué au dos. Le responsable chargé de la constitution et de la gestion du dossier technique est M. Lauro Fioretti. Die technischen Unterlagen sind bei dem auf der Rückseite angegebenen rechtlichen Geschäftssitz hinterlegt. Verantwortlich für die Erstellung und Verwahrung der technischen Unterlagen ist Herr lng. Lauro Fioretti. El archivo técnico se encuentra en la sede legal con la dirección indicada en la parte trasera. El responsable encargado de la constitución y gestión del archivo técnico es el lng. Lauro Fioretti.

2006/42/EC Direttiva macchine / Machinery Directive / Directive machines / Maschinenrichtlinie / Directiva “Maquinas”

2014/35/EU Direttiva bassa tensione / Low Voltage Directive / Directive basse tension / Niederspannungsrichtlinie / Directiva “baja tensión”

2014/30/EU

Direttiva compatibilità elettromagnetica / Electromagnetic Compatibility Directive / Directive compatibilité électromagnétique Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit / Directiva “compatibilidad electromagnética”

Direttiva materiali per alimenti / Directive for Materials and Articles intended to come into contact with foodstuffs

(CE) No 1935/2004 Directive matériaux pour contact alimentaire / Richtlinie für Materialien die mit Lebensmitteln in Berührung kommen

Directiva “materiales para alimentos”

2014/68/EU

Direttiva attrezzature a pressione / Pressurized Equipment Directive / Directive équipements sous pression Druckgeräte-Richtlinie / Directiva “equipos a presión”

2011/65/EU Direttiva ROHS / ROHS Directive / Directive ROHS / ROHS- Richtlinie / Directiva ROHS

Regolamento sulle buone pratiche di fabbricazione dei materiali e degli oggetti destinati a venire a contatto con prodotti

alimentari G.U. L384 del 22.12.2006, p. 75.

Guideline about good manufacturing practices of materials and articles destined to come into contact with foodstuffs – Com-

mission Regulation L384 dated 22/12/2006, page 75.

(CE) No 2023/2006

Règlement relatif aux bonnes pratiques de fabrication des matériaux et des objets destinés à entrer en contact avec des denrées alimentaires Journal Officiel Loi 384 du 22.12.2006, p. 75.

Verordnung über die gute Fertigungspraxis von Materialien und Gestünden, die dazu bestimmt sind, mit Nahrungsmitteln in

Berührung zu kommen, G.U. (ltal. Amtsblatt) L384 vom 22.12.2006, S. 75.

Reglamento del buen hacer de fabricación de los materiales y de los objetos destinados a entrar en contacto con productos

alimentarios G.U. L384 del 22.12.2006, p.75.

Disciplina igienica degli imballaggi, recipienti, utensili, destinati a venire in contatto con le sostanze alimentari o con

sostanze d’uso personale.

Hygienic discipline regarding packaging, containers and utensils that are destined to come into contact with food substances

or with substances of personal use.

D. M. 21/03/1973

Discipline hygiénique des emballages, récipients, ustensiles, destinés à entrer en contact avec des denrées alimentaires ou avec des substances d’usage personnel.

Hygienevorschri en für Verpackungen, Behälter und Gerätscha en, die dazu bestimmt sind, mii Nahrungsmitteln oder Kör-

perpflegeprodukten in Berührung zu kommen.

Disciplina higiénica de los embalajes, recipientes, utensilios, destinados a entrar en contacto con las sustancias alimentarias

o con sustancias de uso personal.

10/2011/CEE

Direttiva materie plastiche / Plastics directive / Matériau plastique directive Kunststoff material Richtlinie / Directiva material plástico

85/572/CEE Direttive metalli e leghe / Metals and alloys directives / Métaux et alliages directives

82/711/CEE Richtlinie Metalle und Legierungen / Directiva metales y aleaciones

Modello e anno di fabbricazione Model and production Modèle et année de fabrication Modell und Baujahr Modelo y ano de fabricación

Vedi targa dati su macchina See label on machine Contrôler les donnes sur la machine Siehe Etikette auf der Maschine Véase ficha técnica en la maquina

Matricola Serial number Matricule Seriennummer Numero de serie

Caldaia Boiler Chaudière Kessel Caldera

DATI PROGETTO DIRETTIVA PED 97/23/CE Volume / Volume / Volume / Volumen / Volumen PROJECT DATA FOR DIRECTIVE PED 97/23/CE TS DONNÉES PROJET DIRECTIVE PED 97/23/CE P.V.S. PROJEKTDATEN RICHTLINIE PED 97/23/EG PT DATOS PROYECTO DIRECTIVA PED 97/23/CE Fluido / Fluid / Fluide / Fluide / Fluido

Norme applicate Applied regulations Normés appliquées Angewendeten Normen Normas aplicadas Disegno n° Drawing No. Dessin n° Zeichnungs-Nr. Dibujo n. Amministratore delegato Managing Director Administrateur délégué Geschäftsführer Administrador delegado
Belforte del Chienti, 01/06/2021

Raccolte M, S, VSR edizione `78 e `95 conservate presso la sede legale Collections M, S, VSR editions `78 and `95 and available in the registered office Recueils M, S, VSR édition `78 et `95 gardées chez la siège légale Sammlungen M, S, VSR `78 und `95, Dia beim Recht sitz erhältlich sind Recogidas M, S, VSR edición 78 y `95 conservadas en la sede legal Vedi parte finale del Libretto Istruzioni See the end of the Instruction Booklet Voir la fin du livret d’instructions Siehe Ende der Gebrauchsanleitung Ver al final del Manual de Instrucciones
Fabio Ceccarani

1.7 l 130.5°C 1.8 Bar 2.7 Bar
H2O

ATTENZIONE: La presente dichiarazione va conservata e deve accompagnare sempre l’attrezzatura. Ogni uso dell’attrezzatura diverso da quello
previsto dal progetto è vietato. L’integrità e l’efficienza dell’attrezzatura e degli accessori di sicurezza sono a cura dell’utente. La presente dichia-
razione perde la sua validità nel caso in cui l’apparecchio venga modificato senza espressa autorizzazione del costruttore oppure se installato o
utilizzato in modo non conforme a quanto indicato nel manuale d’uso e nelle istruzioni. ATTENTION: This declaration is to be kept with the equipment at all times and must always go together with the equipment. Any use of the equipment than tor the purposes for which it was designed is prohibited. The integrity and efficiency of the equipment of the safety devices are the responsibility of the user. The declaration is null and void if the machine is modified without the express authorization of the manufacturer or if improperly installed and used in such a way that does not comply with indications in the user’s manual and the instructions. ATTENTION: Cette déclaration doit être conservée et doit toujours aller avec la machine. Toute utilisation de la machine différente de celle qui este prévue par le projet est interdite. L’intégrité et l’efficacité de la machine et des accessoires de sécurité sont à la charge de l’utilisateur. La présente déclaration perd toute validité dans le cas où l’appareil est modifié sans l’autorisation du constructeur ou si l’appareil est installé ou utilisé de façon non conforme à ce qui est indiqué dans le manuel et dans le mode d’emploi. ZU BEACHTEN: Diese Erklärung ist gemeinsam mit dem Gerat aufzubewahren. Jeder andere als der vorgesehene Gebrauch des Gerätes ist verboten. Die Integrität und Effizienz der Ausrüstung und des Sicherheit-Zubehörs liegen in der Verantwortung des Benutzers. Die vorliegende Bescheinigung verliert ihre Gültigkeit, falls das Gerät oh ne ausdrückliche Genehmigung des Hersteller modifiziert werden sollte oder falls es nicht entsprechend der im Bedienungs- und Wartungshandbuch aufgeführten Anleitungen installiert oder benutzt werden sollte. ATENCIÓN: Esta declaración debe ser conservada y debe acompañar siempre la máquina. Queda prohibido utilizar la máquina con una función distinta a la prevista en el proyecto. La integridad y la eficiencia da la máquina y de los accesorios de seguridad son a cargo del usuario. La presente declaración pierde su validez en el caso de que el aparato sea modificado sin expresa autorización del constructor, o bien si ha sido instalado o utilizado de forma no conforme a lo indicado en el manual de uso y en las instrucciones.

www.nuovasimonelli.it
Simonelli Group Via E. Betti, 1 62020 Belforte del Chienti Macerata Italy T +39 0733 9501 F +39 0733 950242 info@simonelligroup.it www.simonelligroup.it
Nuova Simonelli Asia Pacific 61 Kaki Bukit Ave 1 #02-24 Shun Li Industrial Park Singapore 417943 T +65 68410985 www.nuovasimonelliasiapacific.com

Nuova Distribution Usa 6940 Salashan Pkwy, Bldg, A Ferndale, WA 98248 T +1 360 366 2226 F +1 360 366 4015 info@simonelliusa.com www.simonelliusa.com
Nuova Distribution France Hexapole – Actipole – Bat 5 Rue Maurice Herzog 73420 Viviers Du Lac T +33 (0) 9 67894852 F +33 (0) 4 79544852 info@nuovadistribution.fr

31000730 01_09-2021

Documents / Resources

nuova SIMONELLI Oscar II Mood Oscar Mood Taupe [pdf] User Manual
Oscar II Mood Oscar Mood Taupe, Oscar II, Mood Oscar Mood Taupe, Oscar Mood Taupe, Mood Taupe, Taupe

References

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *